el programa ofrece compensaciones económicas a los propietarios de tierras que no las deforesten. | UN | ويوفر البرنامج مكافآت اقتصادية لمُلاك الأراضي الذين لا يقطعون الغابات في أراضيهم. |
el programa ofrece un conjunto de servicios técnicos y de asesoramiento. | UN | ويوفر البرنامج مجموعة من الخدمات الاستشارية والتقنية. |
el programa ofrece un enfoque planificado e integrado a las regiones que enfrentan cambios económicos, sociales y ambientales. | UN | ويوفر البرنامج نهجاً متكاملاً مخططاً للأقاليم التي تواجه تغييراً اقتصادياً واجتماعياً وبيئياً. |
Mediante esas actividades, el programa proporciona un mecanismo eficaz para la transferencia de tecnología apropiada. | UN | ويوفر البرنامج بذلك آلية فعالة لنقل التكنولوجيا المناسبة. |
el programa proporciona a las personas muy pobres la oportunidad de obtener ingresos y un empleo por cuenta propia mediante la actividad empresarial. | UN | ويوفر البرنامج لشديدي الفقر فرصة للحصول على دخل وعمالة ذاتية من خلال المقاولة. |
el programa presta asistencia técnica en la esfera de la competencia y la protección del consumidor, como instrumentos para el desarrollo sostenible. | UN | ويوفر البرنامج المساعدة التقنية في مجال المنافسة وحماية المستهلك باعتبارهما من أدوات تحقيق التنمية المستدامة. |
el programa facilita un marco para las actividades destinadas a ejecutar el Mandato de Yakarta hasta el 2000, aunque el marco se ha concebido de modo que sea aplicable en forma permanente con posterioridad al 2000. | UN | ويوفر البرنامج إطارا لﻷنشطة الرامية الى تنفيذ التزام جاكارتا حتى عام ٢٠٠٠، إلا أن اﻹطار مصمم بحيث يصلح للتطبيق بشكل مستمر بعد سنة ٢٠٠٠. |
en el marco del programa también se vacuna en muchas aldeas. Desgraciadamente, algunas de éstas son demasiado remotas para poder llegar a ellas. | UN | ويوفر البرنامج أيضاً التلقيح لأهالي قرى كثيرة؛ إلا أن بعض القرى تقع في مناطق نائية لا يمكن بلوغها. |
el programa ofrece la posibilidad de reubicación, cambio de identidad y protección, entre otras cosas. | UN | ويوفر البرنامج إمكانية النقل إلى مكان جديد أو تغيير الهوية والحماية، من ضمن أمور أخرى. |
el programa ofrece la oportunidad para sacar de la pobreza a unas 880 millones de personas que forman parte de la comunidad internacional. | UN | ويوفر البرنامج فرصة لانتشال 880 مليون نسمة في المجتمع الدولي من براثن الفقر. |
el programa ofrece oportunidades de trabajo a las familias pobres y con inseguridad alimentaria, que reciben alimentos como pago. | UN | ويوفر البرنامج فرص عمل للأسر الفقيرة والأسر التي تعاني من انعدام الأمن الغذائي وهي أسر تحصل على الغذاء كأجر. |
el programa ofrece oportunidades de trabajo a las familias pobres y con inseguridad alimentaria, quienes reciben alimentos como pago. | UN | ويوفر البرنامج فرص عمل للأسر الفقيرة والأسر التي تعاني من انعدام الأمن الغذائي وهي أسر تحصل على الغذاء كأجر. |
el programa ofrece un plan nacional para introducir las reformas macroeconómicas necesarias. | UN | ويوفر البرنامج خريطة طريق سليمة للإصلاحات الاقتصادية المطلوبة. |
el programa ofrece asistencia técnica, apoya la investigación y el desarrollo, coordina la transferencia de información y promulga, a nivel internacional, normas y criterios sobre el manejo sin riesgos de los desechos radiactivos. | UN | ويوفر البرنامج المساعدة التقنية، ويدعم البحث والاستحداث، وينسق نقل المعلومات ويعلن على الصعيد الدولي، المستويات والمعايير المتعلقة بالادارة المأمونة للنفايات المشعة. |
el programa proporciona una plataforma para el diálogo entre las universidades, la sociedad civil, las comunidades y el sector privado en relación con el desarrollo sostenible. | UN | ويوفر البرنامج منبرا للحوار بين الجامعات، والمجتمع المدني، والمجتمعات المحلية والقطاع الخاص بشأن التنمية المستدامة. |
el programa proporciona un conjunto de indicadores y de estándares mundiales para calibrar la capacidad de los sistemas urbanos de resistir las crisis y recuperarse de ellas. | UN | ويوفر البرنامج مجموعة مؤشرات ومعايير عالمية لمعايرة قدرة النظم الحضرية على الصمود والتعافي من الأزمات. |
el programa proporciona reparación a las víctimas, lo que incluye no solo indemnizaciones económicas sino también atención psicosocial, resarcimiento simbólico y asistencia médica, entre otras cosas. | UN | ويوفر البرنامج للضحايا وسائل جبر لا تقتصر على التعويض الاقتصادي، بل يقدّم كذلك الرعاية النفسية وأشكال الجبر الرمزية والمساعدة الطبية وغير ذلك. |
el programa presta asistencia técnica en la esfera de la competencia y la protección del consumidor, como instrumentos para el desarrollo sostenible. | UN | ويوفر البرنامج المساعدة التقنية في مجال المنافسة وحماية المستهلك باعتبارهما من أدوات تحقيق التنمية المستدامة. |
el programa presta apoyo para la gestión y da capacitación a empresarios y, a pesar de las repetidas dislocaciones de la economía de la Faja de Gaza, ha logrado mantener una alta tasa de reembolso. | UN | ويوفر البرنامج الدعم اﻹداري والتدريب للمضطلعين بمشاريع، وبالرغم من الهزات المتكررة التي تعرض لها اقتصاد قطاع غزة، تمكن الصندوق من المحافظة على معدل سداد مرتفع. |
el programa facilita capacitación y asistencia técnica a gobiernos y a organizaciones no gubernamentales; confecciona materiales como directrices y manuales; ayuda a elaborar y ejecutar programas nacionales de mitigación de desastres y de preparación para casos de desastres, y facilita la cooperación y la coordinación regionales en la gestión de las actividades en casos de desastres. | UN | ويوفر البرنامج التدريب والمساعدة التقنية للحكومات والمنظمات غير الحكومية؛ ويعد مواد كالمبادئ التوجيهية واﻷدلة؛ ويساعد في وضع وتنفيذ البرامج الوطنية للتخفيف من حدة الكوارث والتأهب لها ويعمل على تيسير التعاون والتنسيق اﻹقليميين في إدارة الكوارث. |
en el marco del programa se imparte capacitación sobre derechos humanos en el Instituto y se lleva a cabo una actividad práctica con la Oficina en Ginebra. | UN | ويوفر البرنامج التدريب في مجال حقوق الإنسان بالمعهد وخبرة عملية بالمفوضية بجنيف. |
este programa provee una calidad significativa de apoyo logístico y de equipo necesario para los países afectados. | UN | ويوفر البرنامج كمية كبيرة من الدعم السوقي والمعدات اللازمة للبلدان المتضررة. |
185. Entre otras cosas, el programa brinda a la ciudadanía los siguientes servicios: | UN | 185- ويوفر البرنامج جملة خدمات لعامة الجمهور من بينها الخدمات التالية: |
en el programa de dicho país se demostraron ampliamente las ventajas comparadas del PNUD. | UN | ويوفر البرنامج القطري مثالا جيدا لميزات البرنامج اﻹنمائي النسبية. |
en el programa se imparte educación general, formación pedagógica y educación y formación profesional y técnica a los niños y jóvenes refugiados palestinos, de acuerdo con sus necesidades, su identidad y su patrimonio cultural, todo ello en el marco de los planes de estudio prescritos por las autoridades de acogida y de conformidad con las normas de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO). | UN | ويوفر البرنامج التعليم العام والتعليم الخاص للمعلمين والتعليم والتدريب التقني والمهني للأطفال والشباب من اللاجئين الفلسطينيين وفقا لاحتياجاتهم وهويتهم وتراثهم الثقافي. ويقوم البرنامج بذلك في إطار المناهج الدراسية المقررة لدى السلطات المضيفة وتماشيا مع معايير منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلوم والثقافة (اليونسكو). |