"ويُتوقع أن يؤدي" - Translation from Arabic to Spanish

    • se espera que la
        
    • es de prever que la
        
    • se prevé que la
        
    • es de prever que el
        
    se espera que la puesta en práctica de la siguiente recomendación redunde en una mayor eficiencia. UN ويُتوقع أن يؤدي تنفيذ التوصية الواردة أدناه إلى تحسين الكفاءة.
    se espera que la puesta en práctica de la siguiente recomendación redunde en una mayor eficacia. UN ويُتوقع أن يؤدي تنفيذ التوصية الواردة أدناه إلى زيادة الفعالية.
    se espera que la puesta en práctica de la siguiente recomendación redunde en una mayor eficiencia. UN ويُتوقع أن يؤدي تنفيذ التوصية الواردة أدناه إلى تحسين الكفاءة.
    22. es de prever que la aplicación de la siguiente recomendación mejore la eficacia, la coordinación y la gestión responsable del ONUSIDA. UN 22- ويُتوقع أن يؤدي تنفيذ التوصية التالية إلى تعزيز الفعالية والتنسيق والمساءلة بالنسبة للبرنامج المشترك
    32. es de prever que la aplicación de la siguiente recomendación mejore la eficacia, la coordinación y la gestión responsable del ONUSIDA a nivel mundial. UN 32- ويُتوقع أن يؤدي تنفيذ التوصية التالية إلى تعزيز البرنامج المشترك المعني بالإيدز من حيث الفعالية والتنسيق والمساءلة على الصعيد العالمي.
    se prevé que la utilización de la ruta de abastecimiento meridional permita una entrega más rápida del material en las localidades de la región meridional. UN ويُتوقع أن يؤدي استخدام طريق الإمداد الجنوبي إلى تعجيل مواعيد التسليم للمواقع في المنطقة الجنوبية.
    es de prever que el establecimiento de equipos conjuntos mejore los resultados obtenidos por el sistema de las Naciones Unidas en lo que respecta a la armonización efectiva y la adecuación de las respuestas nacionales, así como a la prestación de apoyo técnico coordinado. UN ويُتوقع أن يؤدي إنشاء هذه الأفرقة إلى تحسين أداء منظومة الأمم المتحدة فيما يتعلق بفعالية تنسيق ومواءمة عمليات الاستجابة الوطنية وتقديم الدعم التقني بصورة منسّقة.
    se espera que la puesta en práctica de la siguiente recomendación redunde en una mayor eficacia. UN ويُتوقع أن يؤدي تنفيذ التوصية الواردة أدناه إلى زيادة الفعالية.
    se espera que la promulgación de esta ley sirva para mejorar considerablemente los derechos de los trabajadores y brindar protección a los jornaleros. UN ويُتوقع أن يؤدي اعتماد مشروع القانون إلى تعزيز حقوق العمال بصورة كبيرة وتوفير الحماية للعمال المؤقتين.
    - Se ha establecido el fondo para los Objetivos de Desarrollo del Milenio y se espera que la prioridad concedida en ellos a la salud materna movilice una mayor financiación UN - أُنشئ صندوق الأهداف الإنمائية للألفية ويُتوقع أن يؤدي إعطاء الأولوية فيه لصحة الأم إلى زيادة تعبئة التمويل
    116. se espera que la aplicación de la siguiente recomendación sirva para mejorar la eficacia. UN 116- ويُتوقع أن يؤدي تنفيذ التوصية التالية إلى تعزيز الفعالية.
    116. se espera que la aplicación de la siguiente recomendación sirva para mejorar la eficacia. UN 116- ويُتوقع أن يؤدي تنفيذ التوصية التالية إلى تعزيز الفعالية.
    34. se espera que la aplicación de la recomendación siguiente mejore la ejecución efectiva de los programas mediante un enfoque estratégico respecto de las asociaciones. UN 34- ويُتوقع أن يؤدي تنفيذ التوصية التالية إلى تعزيز الإنجاز الفعال للبرامج من خلال الأخذ بنهج استراتيجي إزاء الشراكات.
    69. se espera que la aplicación de la recomendación siguiente mejore la efectividad y eficiencia de la colaboración con los asociados en la aplicación. UN 69- ويُتوقع أن يؤدي تنفيذ التوصية التالية إلى إشراك شركاء التنفيذ بقدر أكبر من الفعالية والكفاءة.
    80. se espera que la aplicación de la recomendación siguiente mejore la efectividad y eficiencia de la colaboración con los asociados en la aplicación. UN 80- ويُتوقع أن يؤدي تنفيذ التوصية التالية إلى إشراك شركاء التنفيذ بقدر أكبر من الفعالية والكفاءة.
    es de prever que la aplicación de la recomendación 4 reproducida infra mejore la eficacia de los AMUMA y permita lograr economías y un aprovechamiento más racional de los recursos. UN ويُتوقع أن يؤدي تنفيذ التوصية 4 المبينة أدناه إلى تحسين فعالية الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف وتحقيق وفورات وزيادة ترشيد استخدام الموارد.
    es de prever que la aplicación de la recomendación 5 infra aumente la eficacia del mandato del PNUMA y la coherencia en la aplicación de los AMUMA. UN ويُتوقع أن يؤدي تنفيذ التوصية 5 المبينة أدناه إلى تعزيز فعالية ولاية برنامج الأمم المتحدة للبيئة وتحقيق الاتساق في تنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف.
    22. es de prever que la aplicación de la siguiente recomendación mejore la eficacia, la coordinación y la gestión responsable del ONUSIDA. UN 22 - ويُتوقع أن يؤدي تنفيذ التوصية التالية إلى تعزيز الفعالية والتنسيق والمساءلة بالنسبة للبرنامج المشترك المعني بالإيدز.
    se prevé que la ejecución de la Estrategia mundial de los países producirá una mejora considerable de las estadísticas agrícolas en la próxima década, particularmente en los países en desarrollo. UN 25 - ويُتوقع أن يؤدي تنفيذ البلدان للاستراتيجية العالمية إلى تحسن كبير في الإحصاءات الزراعية في العقد القادم، لا سيما في البلدان النامية.
    se prevé que la información sobre el activo, el pasivo, los ingresos y los gastos de conformidad con normas internacionales independientes mejorará considerablemente la calidad, la comparabilidad y la credibilidad de los estados financieros que el sistema Naciones Unidas presenta a los Estados Miembros, los donantes y el personal, lo que a su vez servirá para mejorar la rendición de cuentas, la transparencia y la gobernanza. UN ويُتوقع أن يؤدي الإبلاغ عن الأصول، والخصوم، والإيرادات، والنفقات وفقاً لمعايير دولية مستقلة إلى تحسّن كبير في النوعية وقابلية المقارنة والصدقية في البيانات المالية التي توجهها منظومة الأمم المتحدة إلى الدول الأعضاء، والجهات المانحة والموظفين، وهذا يعزز المساءلة والشفافية والإدارة الرشيدة.
    se prevé que la información sobre el activo, el pasivo, los ingresos y los gastos de conformidad con normas internacionales independientes mejorará considerablemente la calidad, la comparabilidad y la credibilidad de los estados financieros que el sistema Naciones Unidas presenta a los Estados Miembros, los donantes y el personal, lo que a su vez servirá para mejorar la rendición de cuentas, la transparencia y la gobernanza. UN ويُتوقع أن يؤدي الإبلاغ عن الأصول، والخصوم، والإيرادات، والنفقات وفقاً لمعايير دولية مستقلة إلى تحسّن كبير في النوعية وقابلية المقارنة والصدقية في البيانات المالية التي توجهها منظومة الأمم المتحدة إلى الدول الأعضاء، والجهات المانحة والموظفين، وهذا يعزز المساءلة والشفافية والإدارة الرشيدة.
    es de prever que el establecimiento de equipos conjuntos mejore los resultados obtenidos por el sistema de las Naciones Unidas en lo que respecta a la armonización efectiva y la adecuación de las respuestas nacionales, así como a la prestación de apoyo técnico coordinado. UN ويُتوقع أن يؤدي إنشاء هذه الأفرقة إلى تحسين أداء منظومة الأمم المتحدة فيما يتعلق بفعالية تنسيق ومواءمة عمليات الاستجابة الوطنية وتقديم الدعم التقني بصورة منسّقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more