se pide a los Estados Miembros que acepten el traslado de causas para realizar nuevas investigaciones y tramitar los juicios. | UN | ويُطلب إلى الدول الأعضاء أن تقبل إحالة بعض القضايا من أجل إجراء المزيد من التحقيق والمحاكمات. |
Además, se pide a los Estados Miembros que acepten el traslado de casos a fin de que se lleven a cabo nuevas investigaciones y juicios. | UN | ويُطلب إلى الدول الأعضاء كذلك أن تقبل إحالة بعض القضايا من أجل إجراء المزيد من التحقيق والمحاكمات. |
se pide a los Estados partes que en sus informes señalen cuáles son esas situaciones y las medidas adoptadas para prevenirlas y castigar a los infractores. | UN | ويُطلب إلى الدول الأطراف أن تحدد في تقاريرها هذه الحالات والتدابير المتخذة لمنعها والمعاقبة عليها. |
se ruega a los Estados miembros de la Comisión que tengan la intención de presentar proyectos de resolución para someterlos a examen en el 56º período de sesiones que los presenten a la Secretaría lo antes posible y, en todo caso, antes de que expire el plazo oficial. | UN | ويُطلب إلى الدول الأعضاء في اللجنة التي تعتزم تقديم مشاريع قرارات للنظر فيها في الدورة السادسة والخمسين للجنة أن تقدمها إلى الأمانة في أقرب وقت ممكن، وقبل انقضاء الموعد النهائي الرسمي. |
se insta a los Estados poseedores de armas nucleares a que informen de las medidas arriba enumeradas al Comité Preparatorio en 2014. | UN | ويُطلب إلى الدول الحائزة للأسلحة النووية إبلاغ التعهدات المذكورة أعلاه في عام 2014. |
se solicita a los Estados miembros de la Comisión que tengan intención de presentar proyectos de resolución para que se examinen en el 55º período de sesiones de la Comisión que los presenten lo antes posible y al menos un mes antes de que comience el 55º período de sesiones. | UN | ويُطلب إلى الدول الأعضاء في اللجنة التي تعتزم تقديم مشاريع قرارات للنظر فيها في الدورة الخامسة والخمسين للجنة أن تقدمها في أقرب وقت ممكن، وقبل شهر على الأقل من بدء الدورة الخامسة والخمسين. |
se exhorta a los Estados poseedores de armas nucleares a que informen a los Estados partes acerca de sus consultas durante el próximo ciclo de examen (20102015). | UN | ويُطلب إلى الدول الحائزة للأسلحة النووية إبلاغ الدول الأطراف بنتائج مشاوراتها في إطار دورة الاستعراض المقبلة (2010-2015). |
se pide a los Estados partes que en sus informes señalen cuáles son esas situaciones y las medidas adoptadas para prevenirlas y castigar a los infractores. | UN | ويُطلب إلى الدول الأطراف أن تحدد في تقاريرها هذه الحالات والتدابير المتخذة لمنعها والمعاقبة عليها. |
se pide a los Estados Partes que en sus informes señalen cuáles son esas situaciones y las medidas adoptadas para prevenirlas y castigar a los infractores. | UN | ويُطلب إلى الدول الأطراف أن تحدد في تقاريرها هذه الحالات والتدابير المتخذة لمنعها والمعاقبة عليها. |
38. se pide a los Estados Partes que proporcionen información pertinente sobre las medidas adoptadas para proteger: | UN | 38- ويُطلب إلى الدول الأطراف توفير المعلومات ذات الصلة عن التدابير المتخذة لحماية: |
En sus informes nacionales, se pide a los Estados miembros que proporcionen una sinopsis breve y consolidada del contexto económico, social y demográfico, que se tiene en cuenta al diseñar las políticas de desarrollo con respecto a la protección social y la inclusión social. | UN | ويُطلب إلى الدول الأعضاء في تقاريرها الوطنية تقديم استعراض عام موجز وموحد للسياق الاقتصادي والاجتماعي والسكاني، يؤخذ في الحسبان لدى رسم سياسات إنمائية بشأن الحماية والإشمال الاجتماعيين. |
se pide a los Estados que tengan previsto presentar proyectos de resolución para que la Comisión los examine en su 54º período de sesiones que los presenten lo antes posible, a más tardar un mes antes del comienzo del 54º período de sesiones. | UN | ويُطلب إلى الدول الأعضاء في اللجنة، التي تعتزم تقديم مشاريع قرارات للنظر فيها في الدورة الرابعة والخمسين للجنة، أن تقدمها في أقرب وقت ممكن، وعلى الأقل قبل شهر من بدء الدورة الرابعة والخمسين للجنة. |
17. se pide a los Estados que colaboren activamente con la Comisión Europea contra el Racismo y la Intolerancia y el Observatorio Europeo del Racismo y la Xenofobia, así como con instituciones nacionales de derechos humanos, y que utilicen sus conocimientos especializados y tengan en cuenta sus recomendaciones en la formulación y puesta en práctica de actividades de lucha contra el racismo. | UN | " 17- ويُطلب إلى الدول أن تعمل بنشاط مع اللجنة الأوروبية لمناهضة العنصرية والتعصب ومع مركز الرصد الأوروبي المعني بالعنصرية وكره الأجانب ومع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، وأن تستعين بخبرات تلك الهيئات وتراعي توصياتها لدى وضع وتنفيذ الأنشطة الرامية إلى مكافحة العنصرية. |
se ruega a los Estados miembros de la Comisión que tengan la intención de presentar proyectos de resolución para someterlos a examen en el 57º período de sesiones que los presenten a la Secretaría lo antes posible y, en todo caso, antes de que expire el plazo oficial. | UN | ويُطلب إلى الدول الأعضاء في اللجنة التي تعتزم تقديم مشاريع قرارات للنظر فيها في الدورة السابعة والخمسين للجنة أن تقدِّمها إلى الأمانة في أقرب وقت ممكن، وقبل انقضاء الموعد النهائي الرسمي. |
se ruega a los Estados miembros de la Comisión que tengan la intención de presentar proyectos de resolución para someterlos a examen en el 58º período de sesiones que los presenten a la Secretaría lo antes posible, antes de que expire el plazo oficial. | UN | ويُطلب إلى الدول الأعضاء في اللجنة التي تعتزم تقديم مشاريع قرارات للنظر فيها في الدورة الثامنة والخمسين للجنة أن تقدِّمها إلى الأمانة في أقرب وقت ممكن، وقبل انقضاء الموعد النهائي الرسمي. |
se ruega a los Estados Miembros, así como a los observadores y a otras organizaciones que deseen asistir al período de sesiones, que envíen sus credenciales por correo electrónico a la secretaría de la Junta Ejecutiva (dirección electrónica: marcela.romero@undp.org), o por fax al número 1 (212) 906-5634, tan pronto como sea posible y a más tardar el lunes 23 de enero de 2012. | UN | ويُطلب إلى الدول الأعضاء والمراقبين والمنظمات الأخرى التي ستحضر الدورة أن ترسل في أقرب وقت ممكن وفي أجل لا يتعدى يوم الاثنين 23 كانون الثاني/يناير 2012 وثائق تفويضها بالبريد الإلكتروني إلى أمانة المجلس التنفيذي (البريد الإلكتروني: marcela.romero@undp.org؛ الفاكس: 1 (212) 906-5634). |
se insta a los Estados a que velen por la apertura y transparencia del proceso de nombramiento. | UN | ويُطلب إلى الدول ضمان انفتاح وشفافية عملية التعيين. |
se insta a los Estados a que velen por la apertura y transparencia del proceso de nombramiento. | UN | ويُطلب إلى الدول ضمان انفتاح عملية التعيين وشفافيتها. |
se solicita a los Estados que tengan previsto someter proyectos de resolución para su examen durante el 21º período de sesiones de la Comisión que los presenten lo antes posible, pero no después de esa fecha. | UN | ويُطلب إلى الدول التي تعتزم تقديم مشاريع قرارات للنظر فيها في الدورة الحادية والعشرين للجنة أن تقدّمها في أقرب وقت ممكن، لكن ليس بعد الموعد المذكور. |
se solicita a los Estados que tengan previsto someter proyectos de resolución para su examen en el 22º período de sesiones de la Comisión que los presenten lo antes posible, pero no después de esa fecha. | UN | ويُطلب إلى الدول التي تعتزم تقديم مشاريع قرارات للنظر فيها في الدورة الثانية والعشرين للجنة أن تقدّمها في أقرب وقت ممكن، لكن ليس بعد الموعد المذكور. |
se exhorta a los Estados poseedores de armas nucleares a que informen a los Estados partes acerca de sus consultas durante el próximo ciclo de examen (20102015). | UN | ويُطلب إلى الدول الحائزة للأسلحة النووية إبلاغ الدول الأطراف بنتائج مشاوراتها في إطار دورة الاستعراض المقبلة (2010-2015). |