Tras prolongadas negociaciones se firmó el Protocolo de Lusaka y se constituyó la Misión de Verificación de las Naciones Unidas en Angola (UNAVEM III) para facilitar la aplicación de las disposiciones del Protocolo. | UN | فبعد مفاوضات مطولة وُقع بروتوكول لوساكا وأُنشئت بعثة اﻷمم المتحدة الثالثة للتحقق في أنغولا لتيسير تنفيذ أحكامه. |
En 2005, se firmó un acuerdo similar con el Gobierno de El Salvador. | UN | وفي عام 2005، وُقع على اتفاق مماثل مع حكومة السلفادور. |
La Comisión Nacional Independiente de Derechos Humanos aún no se ha constituido, aunque la ley por la que se establece se firmó en 2005 y se modificó en 2009. | UN | ولم تشكل بعد اللجنة الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان مع أن قانون تأسيسها وُقع في عام 2005 وعُدل في عام 2009. |
La Asociación Internacional y los Voluntarios de las Naciones Unidas firmaron una declaración de intención. | UN | وُقع إعلان نوايا بين الرابطة الدولية للجنود العاملين من أجل السلام ومتطوعي الأمم المتحدة. |
La Convención africana sobre las personas desplazadas ya ha sido firmada y está en vías de ratificación. | UN | وقد وُقع على الاتفاقية الأفريقية بشأن المشردين وهي الآن في طور التصديق عليها. |
Deseo aprovechar esta oportunidad para informar a la Conferencia de un comunicado conjunto de Nueva Zelandia y Sudáfrica que fue firmado esta mañana con ocasión de la reunión del Primer Ministro James Bolger y el Presidente Nelson Mandela en Ciudad El Cabo. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷحيط المؤتمر علما ببيان مشترك بين نيوزيلندا وجنوب أفريقيا وُقع عليه صباح هذا اليوم بمناسبة الاجتماع بين رئيس الوزراء جيمس بولغر والرئيس نلسون مانديلا في كيب تاون. |
El protocolo más reciente se firmó a comienzos de 2010. | UN | وقد وُقع آخر بروتوكول في بداية عام 2010. |
En 2010 se firmó un acuerdo multilateral por el que se creó un centro internacional de estudio de esos países. | UN | وفي عام 2010 وُقع اتفاق متعدد الأطراف ينشئ مركزا دوليا للفكر والبحث لهذه البلدان. |
35. El 17 de junio de 1994, en Oslo, se firmó el Acuerdo para el Reasentamiento de las Poblaciones Desarraigadas por el Enfrentamiento Armado. | UN | ٥٣- وفي ٧١ حزيران/يونيه ٤٩٩١، وُقع في أوسلو الاتفاق المتعلق بإعادة توطين السكان المشردين من جراء النزاع المسلح. |
Estados árabes y Europa. En los Estados árabes, se firmó un acuerdo en virtud del cual se estableció el Centro de Investigación y Capacitación para la Mujer Árabe. | UN | ٩٥ - الدول العربية وأوروبا - في الدول العربية، وُقع على اتفاق من أجل إنشاء مركز البحوث والتدريب للمرأة العربية. |
En junio de 1996 se firmó un acuerdo con el Gobierno para la creación de una oficina de la UNESCO en Rwanda encargada de coordinar los programas de la UNESCO. | UN | وفي حزيران/يونيه ١٩٩٦، وُقع اتفاق مع الحكومة من أجل إنشاء مكتب اليونسكو في رواندا لتنسيق برامج اليونسكو. |
Sin embargo, al parecer el contrato se firmó el 15 de julio de 1990. | UN | ولكن العقد وُقع على ما يبدو في 15 تموز/يوليه 1990. |
Este contrato se firmó el 13 de marzo de 1986 entre Fusas y el Director de la Empresa Estatal de Proyectos Industriales del Iraq. | UN | وكان هذا العقد قد وُقع في 13 آذار/مارس 1986 بين شركة فوساس ومدير الهيئة العامة للمشاريع الصناعية في العراق. |
435. En este caso el contrato se firmó el 9 de diciembre de 1987. | UN | 435- وفي هذه الحالة، وُقع العقد في 9 كانون الأول/ديسمبر 1987. |
El 17 de junio de 2002 se firmó un acuerdo de extradición entre la República de Lituania y la República Popular de China. | UN | وقد وُقع اتفاق بشأن تسليم المجرمين، بين جمهورية ليتوانيا وجمهورية الصين الشعبية، في 17 حزيران/يونيه 2002. |
De los 533 contratos de trabajo cuya duración superó los cuatro meses, 92 se firmaron por un período indefinido y de ellos: | UN | ومن بين العقود التي تتجاوز مدتها 4 أشهر والبالغ عددها 533 عقداً، وُقع 92 عقداً لمدة غير محددة، |
En enero de 1994 Suiza y Sri Lanka firmaron un acuerdo bilateral sobre el particular. | UN | وقد وُقع اتفاق ثنائي بين سويسرا وسري لانكا في كانون الثاني/يناير ٤٩٩١ بشأن هذا الموضوع. |
El 15 de diciembre de 1995 las Naciones Unidas y el Gobierno del Líbano firmaron un acuerdo sobre el estatuto de la Fuerza. | UN | 16 - وُقع اتفاق بشأن مركز القوات بين الأمم المتحدة وحكومة لبنان في 15 كانون الأول/ديسمبر 1995. |
firmada en San Francisco el 26 de junio de 1945 | UN | وُقع في سان فرانسيسكو في ٢٦ حزيران/يونيه ١٩٤٥ |
El convenio fue firmado con la R.S. de Checoslovaquia. | UN | (1) وُقع الاتفاق مع جمهورية تشيكوسلوفاكيا الاشتراكية. |
El acuerdo de extradición entre la República de Lituania y el Gobierno de los Estados Unidos de América fue suscrito en el 2001. | UN | وقد وُقع الاتفاق المتعلق بتسليم المجرمين، بين جمهورية ليتوانيا وحكومة الولايات المتحدة الأمريكية، في عام 2001. |
Se observa a este respecto que a los navíos israelíes se les impidió utilizar el Canal hasta 1979 cuando se suscribió el acuerdo de paz israelo-egipcio. | UN | وفي هذا الصدد، يُلاحظ أن السفن الإسرائيلية مُنعت من استخدام القناة حتى عام 1979 عندما وُقع اتفاق السلام المصري الإسرائيلي. |
Pero si sólo se tiene en cuenta el número de TBI, la formulación de cada una de las disposiciones sigue siendo variada, y se observan diferencias entre la redacción de los tratados firmados hace algunas décadas y los más recientes. | UN | ولكن بالنظر إلى كبر عدد معاهدات الاستثمار الثنائية، لا تزال صياغة الأحكام الفردية متنوعة كما أن لغة المعاهدات التي وُقع عليها منذ بضعة عقود تختلف عن لغة المعاهدات التي وُقع عليها في آونة أحدث. |
Acuerdo de extradición recíproca relativo a personas condenadas por algunos delitos, firmado el 3 de mayo de 1863 | UN | اتفاق لتبادل تسليم المجرمين فيما يتعلق بالأشخاص المدانين بجرائم بعينها، وُقع في 3 أيار/مايو 1863 |