"و خلال" - Translation from Arabic to Spanish

    • y en
        
    • y durante
        
    • y dentro de
        
    En la concentración y en el vestuario, en cada entrenamiento había olor a campeón. TED في غرفة الملابس و أثناء التمرين، و خلال الإحماءات،كنت أشمّ رائحة النصر.
    y en nada de tiempo, esa chispa se volvió un fuego abrasador. Open Subtitles و خلال وقت قصير هذة الشرارة تحولت الى نار كثيفة
    y en tres días, nuestros DJs heroicos se convierten en peligrosos criminales. Open Subtitles و خلال ثلاثة أيام مقدموا الأغاني البطوليون سيصبحون مجرمون خطرون.
    Esa mujer esta loca. Antes del trabajo, despues del trabajo y durante el trabajo. Open Subtitles إنها تمارس معي الرياضة قبل العمل و بعد العمل و خلال العمل
    y durante ese tiempo, de hecho enseñé clases sin hablar. TED و خلال تلك الفترة، قمت بالدراسة بدون أن أتكلم.
    y en esos dos meses nuestro proyecto del hotel ha sido destruido. Open Subtitles و خلال هذين الشهريّن مشروع دمجنا مع الفندق قد تدمر،
    y en los últimos 200 años ha sucedido algo más: TED و خلال فترة 200 سنةٍ مضت، حصل شيئٌ آخر:
    Comenzamos con formato en papel, luego cambiamos a una aplicación móvil, Internet, y ahora incluso un termostato regulable, y en los últimos 5 años hemos estado realizando el experimento de ciencia conductual más grande del mundo. TED بدأنا بالورق، و انتقلنا إلى تطبيقات الهاتف السيار الانترنت، و الآن أصبح لدينا أجهزة تنظيم يمكن التحكم بها و خلال الخمس سنوات الماضية كنا نجري أكبر تجربة علم سلوك في العالم
    Llegaron, se quedaron y encontraron formas, y lo siguen haciendo, para trabajar juntos, de ciudad a ciudad y en organizaciones interurbanas. TED جائوا و بقوا و وجدوا طرق و لازالوا يجدون طرق للعمل معاً مدينة لمدينة و خلال منظمات بين المدن
    y en los próximos años, mientras sigamos orbitando a Saturno, planeamos acercarnos más a la superficie para tomar mediciones más precisas. TED و خلال السنوات القادمة من استمرارنا بالدوران حول زحل، نخطط إلى الاقتراب أكثر فأكثر من السطح و أخذ قياسات أكثر دقة.
    Esta hiperventilando muchísimo. y en segundos mis manos se entumecieron. TED كنت الهث بشدة و خلال دقائق كانت يداي مخدرتان.
    y en cinco años, esto tan extraordinario comenzó a suceder. TED و خلال السنوات الخمسة، بدأ هذا الشيء الرائع بالحدوث
    y en los ultimos seis años se ha extendido y extendido, y extendido, y extendido alrededor del mundo. TED و خلال مسيرة السنوات الست الاخيرة، أنتشرت و أنتشرت وأنتشرت في كل أنحاء العالم.
    y en el transcurso de 7 meses, los cánceres desaparecieron por completo, y las biopsias regresaron a lo normal. TED و خلال سبعة أشهر إختفت الأورام تماما, و العينات التشريحية ظهرت طبيعية.
    y en 12 horas, fueron capaces de encontrar todos estos globos, por todo el país, ¿correcto? TED و خلال ١٢ ساعة أمكنهم إيجاد جميع البالونات في جميع أنحاء الولايات المتحدة، حسناً
    "y en este momento, no tiemblo de miedo, sino de alegría." Open Subtitles و خلال هذه اللحظة , انا ارتجف ليس بسبب الخوف انما بسبب البهجة
    y en todos esos años sólo a un puñado de caballeros distinguidos se les ha hecho miembros vitalicios. Open Subtitles و خلال كل هذه السّنوات كنا فقط نقبل السادة الذين يستحقون هذا ليكونوا أعضاء مدى الحياة
    Con ellos y durante años, el Imperio creció y cambió. Open Subtitles و خلال هذه السنون نمت إمبراطوريتنا تغيرت
    Sufría insomnio, y durante 2 anos recibió tratamiento psicológico casi a diario con el Dr. Greenson para aliviar su sufrimiento emocional. Open Subtitles كان لديها ـ أرق و خلال السنتين الأخيرتين كانت تحت علاج نفسي بشكل يومي من الدكتور جرينسون ليخفف آلامها العاطفية
    Las dos parejas se juntaron a almorzar y durante la conversación, se presentó un momento incómodo. Open Subtitles الزوجان التقيا للغداء، و خلال المحادثة حدثت لحظة غريبة
    Luego va a un centro de diagnóstico, y dentro de un minuto de su ataque cardíaco, su señal aparece en la pantalla de una computadora y la computadora analiza cuál es su problema. TED ثم يذهب إلى مركز التشخيص، و خلال دقيقة من النوبة القلبية يظهر مؤشرك على شاشة الكمبيوتر و الكمبيوتر يقوم بتحليل مشكلتك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more