y sólo vean adentro de las grandes organizaciones y verán por qué es así. | TED | و فقط أنظر داخل المنظمات الكبيرة و سوف ترى لماذا هي كذلك |
y sólo porque vivimos en un monasterio y dedicamos mucho tiempo a la oración no significa que no tengamos dramas. | Open Subtitles | و فقط لأننا نعيش بدير و نقضي معظم وقتنا بالعبادة لا يعني أننا لا نجد الوقت للمشاكل |
Sólo las hermanas pueden llegar a ellos y sólo tú puedes llegar a las hermanas | Open Subtitles | فقط الشقيقات يمكنهم أن يصلوا إليهم و فقط أنت تستطيع أن تصل للشقيقات |
Tu regresas y te metes, y solo porque yo no estoy por encima de él, | Open Subtitles | انتِ انتِ , رجعتي و .. و انقضضتي و فقط لأنني لست بقربة |
y solo para que lo sepas, yo también salgo con una madre soltera, ¿vale? | Open Subtitles | أوه و فقط لتعرفي أنا أيضاً أواعد أم عازبة ، حسناً ؟ |
Es la misma voz. Y justo cuando el tren está por salir, una pareja joven se apura por entrar y el personal está por cerrar las puertas neumáticas | TED | و فقط عندما كان القطار بصدد المغادرة, زوجان شابان يهمان بالركوض الأبواب الهوائية بصدد الإغلاق الأن |
Cuando yo me case, quiero despertarme en un día soleado, ponerme mi vestido favorito y simplemente caminar hacia la iglesia. | Open Subtitles | عندماأتزوج، أريدأنأستيقظفييومأحد، أضع فستاني المفضل و فقط أمشي إلى الكنيسه. |
y sólo porque tu viste un fantasma no significa que los verás a todos. | Open Subtitles | و فقط لأنك ترى شبحًا واحدًا لا يعني أنّك ترى كلّ شبح |
y sólo para aclarar cualquier confusión, eso no es una astronauta rusa. | Open Subtitles | و فقط لأوضح أي إلتباس هذا لايعني رائد فضاء روسي |
Todos son lugares que tienen un alto volumen de facturación y sólo una o dos entradas o salidas. | Open Subtitles | كُلّ الأماكنَ التي بها ازدحام شديد و فقط واحد أو اثنين من المداخل و المخارج. |
y sólo porque nos prometimos el uno al otro que no pelearíamos esa noche. | Open Subtitles | و فقط لأننا وعدنا بعضنا البعض أننا لن نتشاجر في تلك الأمسية |
Básicamente no hay maestros calificados. y sólo el 8% de las personas del condado tienen un titulo de grado o superior. | TED | ببساطة لا يوجد خيارات لمعلمين أكفاء لأخذهم. و فقط ٨ في المائه من سكان المقاطعة لديهم شهادة بكالوريس أو أعلى. |
y sólo el 36 % está en las industrias tangibles, en la industria y en la agricultura. | TED | و فقط 36 بالمائة من الصناعات المحسوسة من التصنيع و الزراعة |
- Sólo los idiotas secuestran. y sólo los idiotas deciden hacer lo que están haciendo Uds. | Open Subtitles | فقط الحمقى يخطفون و فقط الحمقى يفعلون ما تفعلونه |
y solo porque estaban dispuestos... a darlo todo en un caso técnicamente difícil. | Open Subtitles | و فقط لانكم لستم مستعدين لاتتعبوا أنفسكم في قضايا عاليه التقنيه |
y solo uno de 500 tenía planificado qué hacer si tenían alguna enfermedad de gravedad. | TED | و فقط واحد من 500 منهم قد خطط في ماذا سيحصل إذا مرضوا مرضا خطيرا |
y solo si el ingreso per cápita está arriba de los USD 6000 al año habrá democracia a como dé lugar. | TED | و فقط اذا كان نصيب الفرد من الدخل اعلى من ستة الاف دولار سنويا سوف تحقق الدمقراطية مهما ساءت الظروف |
Porque te quiero y solo porque es un mal momento no se deja de tratar. | Open Subtitles | لأنني أحبك و فقط لأن علاقتنا غير ناجحة الأن لا يعني أن نتوقف عن المحاولة. |
Porque cada quien obtiene una y solo una por toda la relación. | Open Subtitles | لأننا كُلّ نُصبحُ واحد و فقط واحد لعلاقتِنا الكاملةِ. |
Y justo al otro lado, la Fortaleza de la oscuridad absoluta. | Open Subtitles | و فقط على الجانب الآخر قلعة الظلام المطلق |
y simplemente, quiero que sepas que estais en nuestros corazones. | Open Subtitles | و فقط أريدكِ أن تعلمي ذلك ، بأنكِ دائماً معنا في قلوبنا |
Gracias. Y para que lo sepa todo el mundo, quiero un día tranquilo. | Open Subtitles | شكرا لك,و فقط كي يعرف الجميع اريد يوما هادئا |