Actualmente Y en este momento, estoy trabajando en mi tercer y, espero, último intento de mi tesis de maestría. | Open Subtitles | و فى هذه الفترة من الوقت أنا أتابع محاولتى الثالثة وأتمنىأن تكونالأخيرة فى أطروحة شهادتى للماجستير |
Bueno, ahora soy mas grande Y en este planeta el tamaño importa | Open Subtitles | انا اضخم , و فى هذا الكوكب الحجم هو المقياس |
O mejorarse, Y en ese caso, todo el mundo se olvida de ti. | Open Subtitles | أو تتحسن صحتك و فى أى حاله سينس الجميع هذا الأمر |
Bueno, y al ver todo esto, creí que me había equivocado de lugar. | Open Subtitles | حسناً, و فى وسط كل هذا, ظننت أنى فى مكان خاطىء |
En la noche, podrías prender el horno y hacer un hombre de nieve. | Open Subtitles | و فى الليل قمنا بلف الحجار لقد تساقطت رقائق ثلج كبيرة |
Empezó a predicar y a bautizar, salvó gente y luego... viajó mucho y se hizo muy famoso... no como otros, pero... muy famoso. | Open Subtitles | فبدأ فى الوعظ و فى تعميد الناس و إنقاذهم و قام بالسفر كثيراً و أصبح مشهوراً ، ليس مثل بعضهم |
O mejorarse, Y en ese caso, todo el mundo se olvida de ti. | Open Subtitles | أو تتحسن صحتك و فى أى حاله سينس الجميع هذا الأمر |
Y en efecto tuvimos en torno a 15,000 formularios rellenados diciendo que quieren probar. | TED | و فى الواقع حصلنا على 15.000 شخص سدوا كل خانات المساعدة و قالوا أنهم يريدون المحاولة. |
Estuvo en una terapia de re-hidratación y se recuperó Y en unos cuantos días estaba convertida en una persona totalmente diferente. | TED | تناولت علاج للإماهة, و عادت لنشاطها, و فى غضون بضعة أيام كانت تبدو كشخص مختلف تماماً |
En 1991 este organismo del cólera se introdujo en Lima, Perú, Y en dos meses se había propagado a las áreas vecinas. | TED | فى 1991, كائن الكوليرا هذا ظهر فى ليما’ بيرو’ و فى خلال شهرين انتقل الى المناطق المجاورة. |
Y en Ecuador tampoco --- recuerden que este es el lugar con mayor potencial de transmisión por agua -- todo indica que se volvió más nocivo. | TED | و فى الإكوادور -- تذكروا أن هذا المكان كان صاحب أعلى معدل عدوى عن طريق المياه -- بدى أنه أصبح أكثر خطورة. |
Y en Chile todavía teníamos sensibilidad al antibiótico. | TED | و فى شيلى لا تزال هناك حساسية للمضادات الحيوية. |
Si tuviéramos casas a prueba de mosquitos, cuando las personas que están enfermas Y en cama, o en camas de hospitales a prueba de mosquitos, de manera que los mosquitos no puedan picarles. | TED | إذا كان لديك بيت مضاد للبعوض, عندما يمرض الناس فإنهم يرقدون فى الفراش, و فى المستشفيات المجهزة ضد البعوض يرقدون على سرير المستشفى, و لا بستطيع البعوض بلوغهم. |
En Australia, un lirio se convertió en un árbol herbáceo, Y en Hawai, una margarita se convirtió en una "Silver Sword". | TED | فى أستراليا، تحول الزنبق إلى شجر عنب، و فى هاواي، أصبحت زهرة الأقحوان سيفاً من الفضة. |
Y en muchos lugares ellas valen menos que cabras y vacas. | TED | و فى أماكن كثيرة يعد ثمنهن أقل من الماعز ,أو البقر |
Tiene un cuerpo fuerte y trabajará bien para ti en tu casa Y en tus campos. | Open Subtitles | ان لها جسد قوى و ستعمل من أجلك فى بيتك و فى حقلك |
Su garantía está en sus manos... en su corazón Y en sus agallas. - Está en su derecho. | Open Subtitles | و ضماناته تكمن فى يديه ,و قلبه,و شجاعته,و فى حقه كمواطن |
Y en un lugar llamado Calvario lo crucificaron con una corona de espinas sobre su cabeza. | Open Subtitles | و فى مكان يسمى كالفارى قاموا بصلبه ووضعوا تاجاً من الأشواك على رأسه |
Estaba entre toda esa gente y al mismo tiempo sentía como si las estuviera mirando desde muy lejos. | Open Subtitles | و فى الوقت ذاته ، كنت أنظر إليهم كأننى أنظر إليهم من مكان آخر بعيد |
Empiezas hablando con un Goa'uld y al rato le hablas a una persona normal, un... | Open Subtitles | فى لحظة ما تتحدث إلى جواؤلد و فى اللحظة التالية تتحدث لشخص عادى |
En el metro, En el parque... En la parte superior del Empire State Building. | Open Subtitles | فى مترو الأنفاق و فى الحديقه و على قمة مبنى إمباير ستيت |
Deja que desaparezca con mi familia. y a cambio, guardaré tu pequeño secreto. | Open Subtitles | دعنى أنا وعائلتى نذهب و فى المقابل سوف أخفى سرك الصغير |
En cualquier caso, el lado oscuro del narcisismo aparece En el largo plazo. | TED | و فى كلا الحالتين، يظهر الجانب المظلم للنرجسية على المدى الطويل. |