¿Por qué no habláis de vuestra madre? Ni siquiera mencionáis su nombre. | Open Subtitles | لماذا لا تتكلمون عن أمكم.و لا حتى تذكرون إسمها ؟ |
Es una de esas cosas que nunca ocurren. Ni siquiera pienses en ello. | Open Subtitles | أحد هذه الأمور لم تحدث أبداً و لا حتى تفكر حيالها |
¿Ni siquiera sabiendo que tenía una aventura con tu esposa durante 40 años? | Open Subtitles | و لا حتى معرفتك بأنه على علاقة مع زوجتك لأربعين عاماً؟ |
Solo está ella en la foto, Ni siquiera el Presidente. | TED | إنها هي فقط في الصورة، و لا حتى الرئيس معها. |
Ni siquiera el costo de la licencia el cual apreciaría que cubriera Ud. mismo. | Open Subtitles | و لا حتى رسوم رخصة القمار التي سأقدر لك صنيعك لو دفعتها شخصياً |
Es una chica incapaz de ayudar a nadie, Ni siquiera a sí misma. | Open Subtitles | أنها الفتاة لا يمكن أن تساعد أي شخص و لا حتى نفسها |
Ni siquiera el costo de la licencia el cual apreciaría que cubriera Ud. mismo. | Open Subtitles | و لا حتى رسوم رخصة القمار التى سأقدر لك صنيعك لو دفعتها شخصياً |
Ni siquiera el precio de la licencia, que correrá a cargo suyo. | Open Subtitles | و لا حتى رسوم رخصة القمار التى سأقدر لك صنيعك لو دفعتها شخصياً |
No espere a que pase, Ni siquiera desee que pase. | Open Subtitles | لا تنتظر حصول الأحداث و لا حتى تعجل بحصولها |
Ningún coche va a ganar sin un piloto... Ni siquiera los míos. | Open Subtitles | ليس هناك سيارة تفز من دون سائق و لا حتى أنا |
Ni siquiera la cuota por la licencia del juego... que agradecería que contribuyera personalmente. | Open Subtitles | و لا حتى رسوم رخصة القمار التي سأقدر لك صنيعك لو دفعتها أنت |
No las protegemos, ni las valoramos, Ni siquiera las apoyamos. | Open Subtitles | ،نحن لا نحميهن , و لا نقيمهن . و لا حتى ندعمهن |
No tengo alternativa. Nadie puede protegerme de él. Ni siquiera tú. | Open Subtitles | لا يوجد لدى خيار ، لا أحد يستطيع حمايتى منه ، و لا حتى أنت |
No podrá volver a reconstruirse. Ni siquiera con cirugía psíquica. | Open Subtitles | و لا يمكن إعادة تركيبهم ثانية و لا حتى بالجراحة |
Pero de ahí en adelante, nunca le mentí, Ni siquiera en lo más mínimo. | Open Subtitles | لكن منذ تلك اللحظة, لم اكذب عليه ابداً, و لا حتى في اصغر الأشياء. |
Escuchen, no soy un santo. Ni siquiera estoy cerca. | Open Subtitles | اسَمع، أنا لستُ قِديساً و لا حتى قريب من ذلك. |
Sin luz, ni televisión Ni siquiera la linterna para los apagones. | Open Subtitles | بدون أضواء، بدون التِلفاز و لا حتى الكَشافات التي تَحتَفظونَ بِها لانقطاع الكَهرباء |
Estás saliendo con un político, y Ni siquiera estás inscrita para votar. | Open Subtitles | أنت تعود سياسي و لا حتى تسجيلك في التصويت. |
No hay nada gratis en este mundo. Ni siquiera ordenesde detencion. | Open Subtitles | لا يوجد شيء مجانى فى هذه الحياة و لا حتى أذون التفتيش |
Nada... él nunca se presentó y tampoco tenemos otra docena de líderes Bandera Roja. | Open Subtitles | لا شيء لم يظهر و لا حتى عن دزينة اخرى من زعماء العلم الاحمر |
No quieres tener hijos ni llevar una casa... y ahora ya ni quieres acostarte conmigo. | Open Subtitles | أنت لا تريدين أطفالاً أو الحفاظ على البيت، و لا حتى النوم معي |