"و لا حتى" - Translation from Arabic to Spanish

    • Ni siquiera
        
    • y tampoco
        
    • ¿ Ni
        
    ¿Por qué no habláis de vuestra madre? Ni siquiera mencionáis su nombre. Open Subtitles لماذا لا تتكلمون عن أمكم.و لا حتى تذكرون إسمها ؟
    Es una de esas cosas que nunca ocurren. Ni siquiera pienses en ello. Open Subtitles أحد هذه الأمور لم تحدث أبداً و لا حتى تفكر حيالها
    ¿Ni siquiera sabiendo que tenía una aventura con tu esposa durante 40 años? Open Subtitles و لا حتى معرفتك بأنه على علاقة مع زوجتك لأربعين عاماً؟
    Solo está ella en la foto, Ni siquiera el Presidente. TED إنها هي فقط في الصورة، و لا حتى الرئيس معها.
    Ni siquiera el costo de la licencia el cual apreciaría que cubriera Ud. mismo. Open Subtitles و لا حتى رسوم رخصة القمار التي سأقدر لك صنيعك لو دفعتها شخصياً
    Es una chica incapaz de ayudar a nadie, Ni siquiera a sí misma. Open Subtitles أنها الفتاة لا يمكن أن تساعد أي شخص و لا حتى نفسها
    Ni siquiera el costo de la licencia el cual apreciaría que cubriera Ud. mismo. Open Subtitles و لا حتى رسوم رخصة القمار التى سأقدر لك صنيعك لو دفعتها شخصياً
    Ni siquiera el precio de la licencia, que correrá a cargo suyo. Open Subtitles و لا حتى رسوم رخصة القمار التى سأقدر لك صنيعك لو دفعتها شخصياً
    No espere a que pase, Ni siquiera desee que pase. Open Subtitles لا تنتظر حصول الأحداث و لا حتى تعجل بحصولها
    Ningún coche va a ganar sin un piloto... Ni siquiera los míos. Open Subtitles ليس هناك سيارة تفز من دون سائق و لا حتى أنا
    Ni siquiera la cuota por la licencia del juego... que agradecería que contribuyera personalmente. Open Subtitles و لا حتى رسوم رخصة القمار التي سأقدر لك صنيعك لو دفعتها أنت
    No las protegemos, ni las valoramos, Ni siquiera las apoyamos. Open Subtitles ،نحن لا نحميهن , و لا نقيمهن . و لا حتى ندعمهن
    No tengo alternativa. Nadie puede protegerme de él. Ni siquiera tú. Open Subtitles لا يوجد لدى خيار ، لا أحد يستطيع حمايتى منه ، و لا حتى أنت
    No podrá volver a reconstruirse. Ni siquiera con cirugía psíquica. Open Subtitles و لا يمكن إعادة تركيبهم ثانية و لا حتى بالجراحة
    Pero de ahí en adelante, nunca le mentí, Ni siquiera en lo más mínimo. Open Subtitles لكن منذ تلك اللحظة, لم اكذب عليه ابداً, و لا حتى في اصغر الأشياء.
    Escuchen, no soy un santo. Ni siquiera estoy cerca. Open Subtitles اسَمع، أنا لستُ قِديساً و لا حتى قريب من ذلك.
    Sin luz, ni televisión Ni siquiera la linterna para los apagones. Open Subtitles بدون أضواء، بدون التِلفاز و لا حتى الكَشافات التي تَحتَفظونَ بِها لانقطاع الكَهرباء
    Estás saliendo con un político, y Ni siquiera estás inscrita para votar. Open Subtitles أنت تعود سياسي و لا حتى تسجيلك في التصويت.
    No hay nada gratis en este mundo. Ni siquiera ordenesde detencion. Open Subtitles لا يوجد شيء مجانى فى هذه الحياة و لا حتى أذون التفتيش
    Nada... él nunca se presentó y tampoco tenemos otra docena de líderes Bandera Roja. Open Subtitles لا شيء لم يظهر و لا حتى عن دزينة اخرى من زعماء العلم الاحمر
    No quieres tener hijos ni llevar una casa... y ahora ya ni quieres acostarte conmigo. Open Subtitles أنت لا تريدين أطفالاً أو الحفاظ على البيت، و لا حتى النوم معي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more