Pero lo que muchos no saben es que los virus también enferman a las bacterias". | TED | و لكن ما لا يعرفه الكثيرون هو أن الفيروسات تصيب البكتريا بالمرض أيضاً. |
De 17 años, Go Go Yubari ...Go Go tal vez es joven... Pero lo que le falta de edad, lo empareja en maldad. | Open Subtitles | قد تكون صغيرة فى السن و لكن ما ينقصها فى العمر تُعوضة من حيث الجنون هل تحبين سيارات الفيرارى ؟ |
Bueno, a gran escala no lo tiene Pero lo que usted me cuenta no son puntos de vista es un solo punto de vista y a mí me parece absurdo. | Open Subtitles | لأنه كذلك على نطاق واسع و لكن ما تخبرني به ليس وجه نظرك عن الأشياء إنها وجهة نظرك بشيء واحد و أجد أنه لا معنى لها |
Pero, ¿qué le pasa al superconductor cuando lo ponemos en de un campo magnético? | TED | و لكن ما الذي يحدث للموصل الفائق عندما نضعه في حقلٍ مغناطيسيٍّ؟ |
Pero lo que yo no sé y probablemente nunca se sabe es lo que realmente está pasando aquí. | Open Subtitles | و لكن ما الذي لا اعلمه و الذي لن اعلمه هو ما يحدث هنا حقاً |
Pero lo que me asusta es que no sentí nada en lo absoluto. | Open Subtitles | و لكن ما يُخيفنى هو هذا. لم أشعر بشئ على الإطلاق. |
Estas estadísticas me produjeron un gran impacto Pero lo que realmente despertó mi interés por la investigación fue ver a mi padre y hermano sufrir alergias crónicas durante todo el año. | TED | و هذه الإحصائيات أثرت علي بشكل كبير و لكن ما أثار اهتمامي حقاً في بحثي كان رؤيتي لمعاناة أبي وشقيقي .من الحساسية المزمنة على مدار السنة |
Pero lo que les quiero plantear hoy es que hay algo fundamentalmente erróneo en este modelo. | TED | و لكن ما أريد أن اقترحه عليكم اليوم أن هناك خطئًا جوهريًا بهذا النظام. |
Pero lo que importa a tu cerebro y a todo tu cuerpo es la manera de responder a ese estrés. | TED | و لكن ما يهم عقلك و كامل جسدك، هو كيفية استجابتك لذلك التوتر. |
Así que esto es claramente muy positivo, Pero lo que realmente quiero compartir con Uds. | TED | إذن من الواضح أن هذا أمر لطيف جدا، و لكن ما أريد فعلا مشاركته معكم هو إلى أين نتجه من هنا. |
Pero lo que hizo fue tomar su mayor fortaleza y recomponer su trabajo para aprovecharla al máximo. | TED | و لكن ما قامت به هو أنها إستخدمت نقاط قوتها و شكلت تلك القوى لتستخدمها في العمل على قدر ما تستطيع. |
Pero lo que en verdad vemos es que ciertamente sobrepasamos más que mantenemos ese tren. | TED | و لكن ما نراه حقيقة نحن في الحقيقة نفعل أكثر من المجاراة. |
Pero lo que les ha estado frenando es la capacidad de seleccionar. | TED | و لكن ما كان يعطلهم هو القدرة على التفرقة. |
Pero lo que no sabes, es que creo que fue por mi mala suerte. | Open Subtitles | و لكن ما لا تعرفه أني أعتقد أن حظنا كان سيئاً |
Pero lo que le pasó ahí aún me hace llenar los ojos de lágrimas. | Open Subtitles | و لكن ما حدث لها هناك يجعلني أذرف الدموع |
No sé lo que hay en esos videos... Pero lo que no podemos ver no es un futuro confirmado. | Open Subtitles | أنا لا أعرف ما الموجود فى أشرطة الفيديو و لكن ما لا نراه . لا يعد مستقبلا مؤكدا |
Sí, pero ¿qué diablos le dices cuando quiere hablar de su trabajo? | Open Subtitles | و لكن ما الذي ستقوله إن أرادت أن تناقش عملها |
Pero, ¿qué nos puede disuadir para elegir un futuro lleno de placer? | TED | و لكن ما الذي يمكنه أن يصرف نظرنا عن اختيار مستقبل بأقصى كم من السعادة؟ |
¿Pero qué es lo que realmente amenaza a la humanidad? | TED | و لكن ما هو الخطر الحقيقي الذي يحدق بالإنسانية؟ |
Pero lo que sí sabemos es que no quiere seguir contigo. | Open Subtitles | و لكن ما نعرفه فعلاً أنها لم تعد تريد البقاء معك بعد الآن |
¿Pero de qué sirve si no puedes siquiera... proteger a la gente que quieres? | Open Subtitles | و لكن ما الفائدة إذا لم تتمكن حتى من حماية الأشخاص الذين تهتم لأمرهم؟ |