"يأتي في" - Translation from Arabic to Spanish

    • viene en
        
    • se produce en
        
    • Adelante
        
    • llega en
        
    • se celebra en
        
    • tiene lugar en
        
    • se presenta en
        
    • entra en
        
    • llegar en
        
    • aparece en
        
    • después a
        
    • Pasa
        
    • viene a
        
    • es muy
        
    • venir en
        
    En general, pero no siempre, para que esos tres ocurran, necesitamos lo que viene en el número siete de la lista, que es el matrimonio. TED ‫عمومًا، ولكن ليس دائمًا،‬ ‫لحدوث الثلاثة، نحن بحاجة إلى ما يأتي ‬ ‫في المرتبة السابعة على القائمة،‬ ‫وهو الزواج.‬
    se produce en oportunidad del cincuentenario de las Naciones Unidas, en momentos en que se requiere un enfoque visionario. UN وهو يأتي في وقت الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة، وهو الوقت الذي يتعين فيه إيجاد نهج مثالي.
    Todo lo que entra a tu vida por la puerta de Adelante saldrá por la de atrás. Open Subtitles كل ما يأتي في حياتك من الأمام وسوف يخرج من الخلف
    Este proyecto de resolución llega en un momento decisivo para la Comisión. UN ومشروع القرار يأتي في وقت عصيب بالنسبة للجنة.
    Este período de sesiones de la Primera Comisión se celebra en momentos en que tienen lugar acontecimientos internacionales muy difíciles y graves. UN إن انعقاد اللجنة الأولى في هذه الدورة يأتي في ظل ظروف ومستجدات دولية بالغة الخطورة.
    Se espera que este llamamiento de emergencia que tiene lugar en un momento crucial para la consolidación de la paz, sea el último que se haga en favor de Angola. UN ويؤمل أن يكون هذا النداء آخر نداء طارئ يوجه من أجل أنغولا وهو يأتي في فترة دقيقة من عملية توطيد السلام.
    El proyecto de resolución se presenta en un momento oportuno, y los patrocinadores esperan que se apruebe con amplio apoyo. UN وأكدت أن مشروع القرار يأتي في الوقت المناسب وأعربت عن أملها في أن يُعتمد بدعم واسع النطاق.
    Gracias, hermano. Bonito trago. ¿Viene en versión heterosexual? Open Subtitles شكرًا يا أخي شراب جيد ألا يأتي في كأس مختلف ؟
    Saber lo que alguien quiere puede decirte mucho de cómo es, así que si lo que quieren viene en cajas de madera que no podrás abrir, debes convertir tu cajuela en una improvisada máquina de Rayos-X. Open Subtitles معرفة الأمر الذي يريده شخص ما يخبرك بالكثير عمن هم لذا لو ما أرادوه يأتي في صندوق خشبي فذلك يعني بأنه لا يسمح لك بفتحه
    Mija, mira todos esos grupos, ellos tienen.. P.F.L.A.G, G.L.S.E.N. Y todo viene en este divertido kit de principiante. Open Subtitles ياعزيزتي , أنظري الي كل هذي المجموعات التي لديهم وكل شيئ يأتي في ذلك المعد الممتع
    En ese sentido, deseo señalar que este ataque se produce en el mismo día en el que la Fuerza Provisional de las Naciones Unidas en el Líbano (FPNUL) ha desmantelado tres cohetes tipo Grad momentos antes de que fueran lanzados hacia Israel. UN وفي هذا الصدد، أود أن أشير إلى أن هذا الاعتداء يأتي في الوقت الذي فكك فيه اليوم جنود قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان ثلاثة صواريخ من طراز غراد قبل وقت قصير من إطلاقها باتجاه إسرائيل.
    Además, este ataque se produce en un momento en que supuestamente los dos lados están intentando lograr un acuerdo de cesación del fuego con la asistencia del enviado especial estadounidense, el General Anthony Zinni. UN وعلاوة على ذلك، فإن هذا الهجوم يأتي في وقت يُفترض فيه أن يكون الطرفان قد شرعا في اتخاذ الخطوات اللازمة بشأن وقف إطلاق النار بمساعدة المبعوث الأمريكي الخاص، الجنرال أنتوني زيني.
    Por el contrario, si convenía recurrir a un proceso judicial para doblegar a los acreedores que se resistían a aceptar el plan propuesto, la formalización podría tener que producirse más Adelante. UN وفي مقابل ذلك، اذا كانت هنالك حاجة إلى إجراء قضائي رسمي لمعالجة مسألة الدائنين الذين يعترضون على الخطة المقترحة، فان ذلك التحويل قد يأتي في مرحلة لاحقة.
    Pasé seis meses sin llegar a ningún lado hasta que pensé que si no puedes entrar por la puerta de Adelante sube por una ventana. Open Subtitles حتى فكرت... إذا كنت لا يمكن أن يأتي في الباب الأمامي , تسلق من خلال النافذة.
    Quizá este Diálogo de alto nivel se esté celebrando un poco tarde, ya que llega en momentos en que la intolerancia y el odio, atizados por creencias religiosas y un choque entre culturas, crecen a un ritmo alarmante. UN ولعل هذا الحوار الرفيع المستوى جاء متأخرا بعض الشيء، حيث أنه يأتي في وقت ينمو التعصب والكراهية المدفوعان بالمعتقدات الدينية وصدام الثقافات بمعدل ينذر بالخطر.
    La reunión de hoy se celebra en momentos especialmente auspiciosos, cuando los judíos celebran la Tora y los musulmanes se acercan al final del mes sagrado del Ramadán. UN واجتماع اليوم يأتي في فترة مباركة، إذ يحتفل اليهود بالتوراه ويقترب المسلمون من نهاية شهر رمضان المعظم.
    No hay duda de que la celebración de este foro tiene lugar en circunstancias extremadamente difíciles, materializadas en la guerra que asola nuestra región. UN ولا شك أن انعقاد ندوتكم يأتي في ظروف بالغة الصعوبة تتمثل في الحرب التي تدور رحاها في منطقتنا.
    Lo que hace especialmente importante a la Memoria de este año es que se presenta en el momento en que la Organización y el mundo en general se están preparando para entrar en el próximo milenio. UN ومما يجعل تقرير هذا العام جديرا بالاهتمام الخاص حقيقة أنه يأتي في وقت تستعد فيه المنظمة والعالم عموما للدخول في اﻷلفية القادمة.
    "El vino entra en la boca y el amor entra en los ojos. Open Subtitles 'النبيذ يأتي في الفم، الحب يأتي في العين.
    Cuando combinamos la información, la conclusión es muy simple. El éxito puede llegar en cualquier momento. TED لذا عندما نضع البيانات معًا، فإن الاستنتاج بسيط جدًا النجاح يمكن أن يأتي في أي وقت
    Hablando de la economía, pues, hablando de la economía, este informe aparece en buena hora. UN وإذ انتقل إلى الاقتصاد، فهذا التقرير يأتي في أوانه تماما.
    Este crecimiento rápido se debió primero a la asistencia del Gobierno británico y después a la expansión del sector pesquero. UN ونتج هذا النمو السريع في البداية عن تدفق المعونة المقدمة من الحكومة البريطانية، ولكنه أصبح يأتي في الآونة الأخيرة من تنمية مصائد الأسماك.
    Venga, Pasa. Open Subtitles يأتي في.
    Pues no puedes decir todo lo que te viene a la cabeza. Open Subtitles حسنا، لا تستطيع أن تقول كل شيء يأتي في عقلك
    El tema del tráfico ilícito de armas convencionales se hace cada vez más urgente en la situación actual y su inclusión en el programa es muy oportuna. UN إن مسألة الاتجار غير المشروع باﻷسلحة التقليدية أخذت تصبح ملحة أكثر فأكثر في الظروف الراهنة، وإدراجها في جدول اﻷعمال يأتي في الوقت المناسب.
    Puede venir en cualquier tiempo. ¡Y quién sabe, podría matar a Poonam! Open Subtitles من الممكن أن يأتي في أي وقت و من يعرف ربما يخنق بونام حتى الموت

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more