A ese respecto, la Conferencia subraya la necesidad de cesar la carrera de armas nucleares en la fecha más temprana posible y de adoptar medidas eficaces hacia el desarme nuclear. | UN | وفي هذا الصدد، يؤكد المؤتمر على ضرورة وقف سباق التسلح النووي في أقرب وقت ممكن والتعهد باتخاذ تدابير فعالة في سبيل نزع السلاح النووي. |
A ese respecto, la Conferencia subraya la necesidad de que cese la carrera de armamentos nucleares lo antes posible y de emprender medidas eficaces encaminadas al desarme nuclear. | UN | وفي هذا الصدد، يؤكد المؤتمر على الحاجة الى وقف سباق التسلح النووي في أقرب وقت ممكن، والى اتخاذ التدابير الفعالة اللازمة في سبيل نزع السلاح النووي. |
A ese respecto, la Conferencia subraya la necesidad de cesar la carrera de armas nucleares en la fecha más temprana posible y de adoptar medidas eficaces hacia el desarme nuclear. | UN | وفي هذا الصدد، يؤكد المؤتمر على ضرورة وقف سباق التسلح النووي في أقرب وقت ممكن والتعهد باتخاذ تدابير فعالة في سبيل نزع السلاح النووي. |
la Conferencia reafirma la importancia de las decisiones de la Junta de Gobernadores del OIEA relativas al suministro anticipado de información sobre los proyectos y señala que la construcción de instalaciones nucleares secretas por los Estados partes no poseedores de armas nucleares constituye un incumplimiento del artículo III del Tratado. | UN | 10 - يؤكد المؤتمر على أهمية قرارات مجلس محافظي الوكالة بشأن التبكير بتقديم معلومات عن التصميم وينبه إلى أن إنشاء مرافق نووية سرية من قبل الدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في المعاهدة سيشكل عدم امتثال للمادة الثالثة من المعاهدة. |
9. A este respecto, la Conferencia destaca la necesidad de lograr la adhesión universal al Tratado y de que todas las partes actuales cumplan estrictamente las obligaciones que han contraído en virtud del Tratado. | UN | 9 - وفي هذا الصدد، يؤكد المؤتمر على ضرورة تحقيق انضمام شامل إلى المعاهدة وعلى الامتثال الصارم من جانب جميع الأطراف الحالية لالتزاماتها في إطار المعاهدة. |
En este contexto, la Conferencia hace hincapié en la importancia de la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados que debe celebrarse próximamente e insta a la comunidad internacional a que contribuya a su éxito. | UN | وفي هذا السياق، يؤكد المؤتمر على أهمية مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المقبل المعني بأقل البلدان نمواً، ويحث المجتمع الدولي على المساهمة في نجاحه. |
En ese sentido, la Conferencia confirma que deben respetarse las elecciones y decisiones de cada país en materia de utilización de la energía nuclear con fines pacíficos sin poner en peligro su política o los acuerdos y arreglos de cooperación internacional relativos a la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos y su política en materia de ciclo del combustible. | UN | وفي هذا الصدد، يؤكد المؤتمر على أنه ينبغي احترام خيارات وقرارات كل بلد من البلدان في ميدان الاستخدام السلمي للطاقة النووية دون المساس بسياساته، أو بما يكون قد أبرمه، في مجال التعاون الدولي من اتفاقات أو ترتيبات تتعلق بالاستخدام السلمي للطاقة النووية، وسياساته المتعلقة بدورة الوقود. |
22. la Conferencia subraya la necesidad de que todos los Estados Partes se ocupen efectivamente de los problemas de cumplimiento. | UN | 22- يؤكد المؤتمر على أنه يتعين على جميع الدول الأطراف تناول قضايا الامتثال بفعالية. |
21. la Conferencia subraya la necesidad de que todos los Estados partes se ocupen efectivamente de los problemas de cumplimiento. | UN | 21- يؤكد المؤتمر على أنه يتعين على جميع الدول الأطراف تناول قضايا الامتثال بفعالية. |
la Conferencia subraya la importancia primordial de una protección física eficaz del material nuclear y las instalaciones nucleares y la necesidad de que todos los Estados mantengan los máximos niveles de protección física. | UN | 1 - يؤكد المؤتمر على الأهمية القصوى للحماية المادية الفعالة للمواد النووية والمرافق النووية، وعلى الحاجة إلى أن تحافظ جميع الدول على أعلى معايير الحماية المادية. |
9. la Conferencia subraya la importancia de lograr la universalidad del Tratado, en particular mediante la adhesión, como Estados no poseedores de armas nucleares y lo antes posible, de los Estados poseedores de armas nucleares que aún no son partes en él. | UN | 9 - يؤكد المؤتمر على أهمية تحقيق تعميم المعاهدة، وخاصة بانضمام الدول الحائزة للأسلحة النووية التي لا تزال خارج المعاهدة إليها بوصفها دولا غير حائزة لتلك الأسلحة وذلك في أقرب وقت ممكن. |
9. la Conferencia subraya la importancia de lograr la universalidad del Tratado, en particular mediante la adhesión, como Estados no poseedores de armas nucleares y lo antes posible, de los Estados poseedores de armas nucleares que aún no son partes en él. | UN | 9 - يؤكد المؤتمر على أهمية تحقيق تعميم المعاهدة، وخاصة بانضمام الدول الحائزة للأسلحة النووية التي لا تزال خارج المعاهدة إليها بوصفها دولا غير حائزة لتلك الأسلحة وذلك في أقرب وقت ممكن. |
la Conferencia subraya la importancia primordial de una protección física eficaz del material nuclear y las instalaciones nucleares y la necesidad de que todos los Estados mantengan los máximos niveles de protección física. | UN | 1 - يؤكد المؤتمر على الأهمية القصوى للحماية المادية الفعالة للمواد النووية والمرافق النووية، وعلى الحاجة إلى أن تحافظ جميع الدول على أعلى معايير الحماية المادية. |
la Conferencia subraya la importancia primordial de la protección física eficaz del material y las instalaciones nucleares y la necesidad de que todos los Estados mantengan los máximos niveles de protección física. | UN | 1 - يؤكد المؤتمر على الأهمية القصوى للحماية المادية الفعالة للمواد النووية والمرافق النووية وعلى ضرورة أن تداوم جميع الدول على الأخذ بأعلى معايير الحماية المادية. |
Texto propuesto la Conferencia subraya la importancia primordial de la protección física eficaz del material y las instalaciones nucleares y la necesidad de que todos los Estados mantengan los máximos niveles de protección física. | UN | 1 - يؤكد المؤتمر على الأهمية القصوى للحماية المادية الفعالة للمواد النووية والمرافق النووية وعلى ضرورة أن تداوم جميع الدول على الأخذ بأعلى معايير الحماية المادية. |
Mientras no se aclare ese aspecto, la Conferencia subraya la necesidad vital de que todas las partes en el Tratado se abstengan de adoptar medidas o de formular declaraciones que puedan plantear dudas sobre su cumplimiento pleno y, en consecuencia, socavar la confianza de otras partes en la seguridad que les ofrece su compromiso con el Tratado.] | UN | وفي انتظار اﻹيضاح لهذا، يؤكد المؤتمر على أن هناك ضرورة حيوية تقتضي قيام جميع الدول اﻷطراف في المعاهدة بتفادي أي إجراءات أو بيانات يمكن أن تثير شكوك بشأن امتثالها الكامل وبالتالي تقوض ثقة اﻷطراف اﻷخرى في اﻷمن المتاح لها من خلال التزامها بالمعاهدة.[ |
la Conferencia reafirma la necesidad de garantizar un suministro de combustible nuclear estable y a precios razonables a todas las partes en el Tratado que cumplan plenamente sus obligaciones, salvaguardias incluidas, que posean reactores nucleares civiles y que no tengan intenciones de dotarse de una capacidad de enriquecimiento y reelaboración. | UN | 16 - يؤكد المؤتمر على الحاجة إلى ضمان توافر إمدادات ذات موثوقية من الوقود النووي بسعر معقول لأطراف المعاهدة الممتثلة للمعاهدة ولالتزاماتها بالضمانات، والتي تمتلك مفاعلات نووية مدنية، ولا تسعى إلى امتلاك قدرات تخصيب أو إعادة معالجة. |
la Conferencia reafirma la importancia de las decisiones de la Junta de Gobernadores del OIEA relativas al suministro anticipado de información sobre los proyectos y señala que la construcción de instalaciones nucleares secretas por los Estados partes no poseedores de armas nucleares constituye un incumplimiento del artículo III del Tratado. | UN | 10 - يؤكد المؤتمر على أهمية قرارات مجلس محافظي الوكالة بشأن التبكير بتقديم معلومات عن التصميم وينبه إلى أن إنشاء مرافق نووية سرية من قبل الدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في المعاهدة سيشكل عدم امتثال للمادة الثالثة من المعاهدة. |
5. A este respecto, la Conferencia destaca la necesidad de lograr la adhesión universal al Tratado y de que todas las Partes actuales cumplan estrictamente las obligaciones que han contraído en virtud del Tratado. | UN | 5 - وفي هذا الصدد، يؤكد المؤتمر على ضرورة تحقيق انضمام شامل إلى المعاهدة وعلى الامتثال الصارم من جانب جميع الأطراف الحالية لالتزاماتها في إطار المعاهدة. |
5. A este respecto, la Conferencia destaca la necesidad de lograr la adhesión universal al Tratado y de que todas las Partes actuales cumplan estrictamente las obligaciones que han contraído en virtud del Tratado. | UN | 5 - وفي هذا الصدد، يؤكد المؤتمر على ضرورة الالتزام الشامل بالمعاهدة والامتثال الصارم من جانب جميع الأطراف الحالية للالتزامات التي تعهدت بها في إطار المعاهدة. |
En este contexto, la Conferencia hace hincapié en la importancia de la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados que debe celebrarse próximamente e insta a la comunidad internacional a que contribuya a su éxito. | UN | وفي هذا السياق، يؤكد المؤتمر على أهمية مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المقبل المعني بأقل البلدان نمواً، ويحث المجتمع الدولي على المساهمة في نجاحه. |
En este contexto, la Conferencia hace hincapié en la importancia de la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados que debe celebrarse próximamente e insta a la comunidad internacional a que contribuya a su éxito. | UN | وفي هذا السياق، يؤكد المؤتمر على أهمية مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المقبل المعني بأقل البلدان نمواً، ويحث المجتمع الدولي على المساهمة في نجاحه. |
En ese sentido, la Conferencia confirma que deben respetarse las elecciones y decisiones de cada país en materia de utilización de la energía nuclear con fines pacíficos sin poner en peligro su política o los acuerdos y arreglos de cooperación internacional relativos a la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos y su política en materia de ciclo del combustible. | UN | وفي هذا الصدد، يؤكد المؤتمر على أنه ينبغي احترام خيارات وقرارات كل بلد من البلدان في ميدان الاستخدام السلمي للطاقة النووية دون المساس بسياساته، أو بما يكون قد أبرمه، في مجال التعاون الدولي من اتفاقات أو ترتيبات تتعلق بالاستخدام السلمي للطاقة النووية، وسياساته المتعلقة بدورة الوقود. |