"يؤكد مجددا أهمية" - Translation from Arabic to Spanish

    • reafirma la importancia
        
    • reitera la importancia
        
    • reafirmando la importancia
        
    :: reafirma la importancia de reforzar los mecanismos de protección y respuesta en casos de catástrofes naturales a fin de mitigar sus consecuencias para la población civil; UN :: يؤكد مجددا أهمية تحسين آليات الحماية والاستجابة في حالة وقوع كوارث طبيعية بهدف الحد من آثارها على السكان المدنيين؛
    3. reafirma la importancia de la educación física y el deporte para el bienestar físico y mental y la promoción social; UN 3 - يؤكد مجددا أهمية التربية البدنية والرياضة بوصفهما عاملين للراحة البدنية والنفسية والارتقاء الاجتماعي؛
    7. reafirma la importancia que tiene la función de las sociedades nacionales en el marco de la Estrategia para el Movimiento y de la Estrategia 2010; UN 7 - يؤكد مجددا أهمية أن تعمل الجمعيات الوطنية داخل إطار الاستراتيجية من أجل الحركة والاستراتيجية حتى عام 2010؛
    Párrafo dispositivo 4: reafirma la importancia de la pronta realización de la adhesión universal al Tratado sobre la no proliferación y exhorta a todos los Estados del Oriente Medio que aún no lo hayan hecho a que se adhieran al Tratado a la brevedad posible. UN 45 - الفقرة 4 من المنطوق: يؤكد مجددا أهمية أن تبادر جميع دول العالم إلى الانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار، ويهيب بجميع دول الشرق الأوسط التي لم تنضم بعد إلى المعاهدة أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    El Consejo de Seguridad reitera la importancia del desarme, la desmovilización y la reintegración en el proceso de solución de un conflicto y la posterior consolidación de la paz y observa la insuficiencia de recursos para programas de reintegración efectivos. UN إن مجلس الأمن يؤكد مجددا أهمية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في عملية حل النزاع وبناء السلام بعد انتهاء النزاع، ويلاحظ نقص الموارد الكافية المطلوبة للبرامج الفعالة لإعادة الإدماج.
    reafirmando la importancia de que el control del Gobierno del Líbano se extienda a todo el territorio libanés, UN وإذ يؤكد مجددا أهمية بسط سيطرة حكومة لبنان على جميع الأراضي اللبنانية،
    Párrafo dispositivo 4: reafirma la importancia de la pronta realización de la adhesión universal al Tratado sobre la no proliferación y exhorta a todos los Estados del Oriente Medio que aún no lo hayan hecho a que se adhieran al Tratado a la brevedad posible. UN 45 - الفقرة 4 من المنطوق: يؤكد مجددا أهمية أن تبادر جميع دول العالم إلى الانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار، ويهيب بجميع دول الشرق الأوسط التي لم تنضم بعد إلى المعاهدة أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    3. reafirma la importancia de la salud en la promoción del desarrollo socioeconómico en África; UN 3 - يؤكد مجددا أهمية الصحة في تعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية لأفريقيا؛
    reafirma la importancia de la interacción entre la Comisión y la Sexta Comisión y subraya la necesidad de que la Comisión celebre parte de su período de sesiones en Nueva York, a fin de que los representantes de los Estados Miembros puedan participar en calidad de observadores. UN وذكر أن وفد بلده يؤكد مجددا أهمية التفاعل بين لجنة القانون الدولي واللجنة السادسة، وشدد على ضرورة أن تعقد لجنة القانون الدولي جزءاً من دورتها في نيويورك كي يُتاح لممثلي الدول الأعضاء المشاركة فيها بصفة مراقب.
    5. reafirma la importancia de las funciones de buenos oficios y de mediación que llevan a cabo el Secretario General y su Representante Especial, así como la UNAVEM II, con miras a restaurar la cesación del fuego y restablecer el proceso de paz, a fin de aplicar plenamente los " Acordos de Paz " y las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad; UN ٥ - يؤكد مجددا أهمية مهمتي بذل المساعي الحميدة والوساطة اللتين يضطلع بهما اﻷمين العام وممثله الخاص وبعثة اﻷمم المتحدة الثانية للتحقق في أنغولا بهدف استعادة وقف إطلاق النار واستئناف عملية السلم من أجل التنفيذ التام ﻟ " اتفاقات السلم " وقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة؛
    5. reafirma la importancia de las funciones de buenos oficios y de mediación que llevan a cabo el Secretario General y su Representante Especial y la UNAVEM II, con miras a restaurar la cesación del fuego y restablecer el proceso de paz, a fin de aplicar plenamente los " Acordos de Paz " y las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad; UN ٥ - يؤكد مجددا أهمية مهمتي بذل المساعي الحميدة والوساطة اللتين يضطلع بهما اﻷمين العام وممثله الخاص وبعثة اﻷمم المتحدة الثانية للتحقق في أنغولا بهدف استعادة وقف إطلاق النار واستئناف عملية السلم من أجل التنفيذ التام ﻟ " اتفاقات السلم " وقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة؛
    5. reafirma la importancia de las funciones de buenos oficios y de mediación que llevan a cabo el Secretario General y su Representante Especial, así como la UNAVEM II, con miras a restaurar la cesación del fuego y restablecer el proceso de paz, a fin de aplicar plenamente los " Acordos de Paz " y las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad; UN ٥ - يؤكد مجددا أهمية مهمتي بذل المساعي الحميدة والوساطة اللتين يضطلع بهما اﻷمين العام وممثله الخاص وبعثة اﻷمم المتحدة الثانية للتحقق في أنغولا بهدف استعادة وقف إطلاق النار واستئناف عملية السلم من أجل التنفيذ التام ﻟ " اتفاقات السلم " وقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة؛
    5. reafirma la importancia de las funciones de buenos oficios y de mediación que llevan a cabo el Secretario General y su Representante Especial, así como la UNAVEM II, con miras a restaurar la cesación del fuego y restablecer el proceso de paz a fin de aplicar plenamente los " Acordos de Paz " y las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad; UN " ٥ - يؤكد مجددا أهمية مهمتي المساعي الحميدة والوساطة اللتين يضطلع بهما اﻷمين العام وممثله الخاص وبعثة اﻷمم المتحدة الثانية للتحقق في أنغولا بهدف إعادة إقرار وقف إطلاق النار واستئناف عملية السلم من أجل التنفيذ التام ﻟ " اتفاقات السلم " وقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة؛
    18. reafirma la importancia de que, en el momento oportuno, se celebre una conferencia internacional de paz, seguridad, democracia y desarrollo en la región de los Grandes Lagos bajo los auspicios de las Naciones Unidas y la Organización de la Unidad Africana, con la participación de todos los gobiernos de la región y todos los demás interesados; UN 18 - يؤكد مجددا أهمية القيام، في الوقت المناسب، بعقد مؤتمر دولي للسلام والأمن والديمقراطية والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى تحت إشراف الأمم المتحدة ومنظمة الوحدة الأفريقية، وبمشاركة جميع حكومات المنطقة وسائر الجهات المعنية الأخرى؛
    6. reafirma la importancia de promover la cooperación entre los países islámicos en la esfera de la investigación, así como de adquirir conocimientos especializados sobre la tecnología de la información y las comunicaciones, para que esos países se mantengan a la par de los adelantos y cambios en las esferas de la ciencia y la tecnología; UN 6 - يؤكد مجددا أهمية تنامي التعاون في مجال البحث والتطوير بين الدول الإسلامية. وعلى ضرورة اكتساب المعارف والمهارات في مجالات المعلومات والاتصالات والتكنولوجيا، بغية مواكبة ما يترتب على التطورات الناجمة عن التقدم في مجال العلم والتكنولوجيا.
    6. reafirma la importancia de promover la cooperación entre los países islámicos en la esfera de la investigación, así como de adquirir conocimientos especializados sobre la tecnología de la información y las comunicaciones, para que esos países se mantengan a la par de los adelantos y cambios en las esferas de la ciencia y la tecnología; UN 6 - يؤكد مجددا أهمية تنامي التعاون في مجال البحث والتطوير بين الدول الإسلامية. وعلى ضرورة اكتساب المعارف والمهارات في مجالات المعلومات والاتصالات والتكنولوجيا، بغية مواكبة ما يترتب على التطورات الناجمة عن التقدم في مجال العلم والتكنولوجيا.
    El Sr. Diab (República Árabe Siria) dice que su delegación también reafirma la importancia del CPC y recibe con agrado su informe y sus recomendaciones. UN 44 - السيد دياب (الجمهورية العربية السورية): قال إن وفده أيضا يؤكد مجددا أهمية لجنة البرنامج والتنسيق ويرحب بتقريرها وتوصياتها.
    2. reitera la importancia de mantener el impulso de la consolidación del proceso de paz, exhorta a los países donantes a aplicar los resultados del Foro de asociados para el desarrollo, celebrado en Bruselas los días 13 y 14 de enero de 2004, y alienta el desembolso de los fondos anunciados en esa reunión; UN 2 - يؤكد مجددا أهمية المحافظة على الزخم في تعزيز عملية السلام، ويدعو البلدان المانحة إلى متابعة نتائج منتدى شركاء التنمية، المعقود في بروكسل في 13 و 14 كانون الثاني/يناير 2004، ويشجع على صرف الأموال التي أُعلن عنها خلال ذلك الاجتماع؛
    Su delegación acoge con agrado el documento final de la Conferencia Río+20 y hace un llamamiento a la comunidad internacional para que cumpla los compromisos adquiridos en las conferencias de las Naciones Unidas sobre el cambio climático celebradas en Cancún y en Durban, a la vez que reitera la importancia de que se logre un segundo período de compromiso jurídico de gran calidad en el marco del Protocolo de Kyoto. UN وأعربت عن ترحيب وفدها بنتائج مؤتمر ريو+20، وقالت إنه يناشد المجتمع الدولي الوفاء بالالتزامات المتعهد بها في مؤتمري الأمم المتحدة المعنيين بتغير المناخ، اللذين عقدا في كانكون وديربان، وإنه يؤكد مجددا أهمية تحقيق فترة التزام قانونية ثانية ذات جودة لبروتوكول كيوتو.
    reafirmando la importancia de que el control del Gobierno del Líbano se extienda a todo el territorio libanés, UN وإذ يؤكد مجددا أهمية بسط سيطرة حكومة لبنان على جميع الأراضي اللبنانية،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more