"يؤيد اقتراح اﻷمين العام" - Translation from Arabic to Spanish

    • apoya la propuesta del Secretario General
        
    • respalda la propuesta del Secretario General
        
    • hace suya la propuesta del Secretario General
        
    • apoyaba la propuesta del Secretario General
        
    • haría suya la propuesta del Secretario General
        
    apoya la propuesta del Secretario General de que se reduzcan en un 20% las fuerzas del componente militar de la Misión, en el entendimiento de que ello no redundará en detrimento de su eficacia operacional para supervisar la cesación del fuego; UN " ٤ - يؤيد اقتراح اﻷمين العام إجراء تخفيض في قوام العنصر العسكري للبعثة بنسبة ٢٠ في المائة، على أساس أن هذا التخفيض لن يؤدي إلى إضعاف الفعالية التشغيلية للبعثة في رصد وقف إطلاق النار؛
    54. Rumania apoya la propuesta del Secretario General de sustituir el Comité Mixto de Disciplina por una junta de disciplina. UN ٤٥ - وذكر أن وفده يؤيد اقتراح اﻷمين العام الداعي إلى الاستعاضة عن لجنة التأديب المشتركة بمجلس للتأديب.
    La delegación de Nueva Zelandia apoya la propuesta del Secretario General de celebrar una serie de sesiones de alto nivel de la Asamblea General sobre financiación para el desarrollo. UN ٤٤ - واختتمت كلمتها بقولها إن وفدها يؤيد اقتراح اﻷمين العام بعقد جزء رفيع المستوى من الجمعية العامة بشأن تمويل التنمية.
    1. respalda la propuesta del Secretario General de aceptar el ofrecimiento del Gobierno de Alemania para trasladar la sede del Programa de Voluntarios de las Naciones Unidas a Bonn a contar de mediados de 1996; UN ١ - يؤيد اقتراح اﻷمين العام بقبول العرض المقدم من حكومة ألمانيا لنقل مقر برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة إلى بون اعتبارا من منتصف عام ١٩٩٦؛
    1. respalda la propuesta del Secretario General de aceptar el ofrecimiento del Gobierno de Alemania para trasladar la sede del Programa de Voluntarios de las Naciones Unidas a Bonn a contar de mediados de 1996; UN ١ - يؤيد اقتراح اﻷمين العام بقبول العرض المقدم من حكومة ألمانيا لنقل مقر برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة إلى بون اعتبارا من منتصف عام ١٩٩٦؛
    4. hace suya la propuesta del Secretario General de que la UNAMET incorpore también los componentes siguientes: UN ٤ - يؤيد اقتراح اﻷمين العام الذي يدعو إلى أن تضم بعثة اﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية العناصر التالية أيضا:
    En cuanto a la financiación, la delegación de Bangladesh apoya la propuesta del Secretario General relativa a la cuenta de apoyo. UN ٢٥ - وبخصوص التمويل، قال إن وفد بنغلاديش يؤيد اقتراح اﻷمين العام المتعلق بحساب الدعم.
    La Unión Europea apoya la propuesta del Secretario General de que se creen siete nuevos puestos en la División de Financiación de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, que hasta el momento se ha financiado con cargo a la cuenta de apoyo. UN ٥٢ - ومضى يقول إن الاتحاد اﻷوروبي يؤيد اقتراح اﻷمين العام بإحداث سبع وظائف جديدة، تمول حاليا من حساب الدعم، في شعبة تمويل عمليات حفظ السلام.
    4. apoya la propuesta del Secretario General de reducir las fuerzas del componente militar de la MINURSO en un 20%, en el entendimiento de que ello no redundará en detrimento de su eficacia operacional para supervisar la cesación del fuego; UN ٤ - يؤيد اقتراح اﻷمين العام إجراء تخفيض في قوام العنصر العسكري للبعثة بنسبة ٢٠ في المائة، على أن يكون مفهوما أن هذا التخفيض لن يؤدي إلى إضعاف الفعالية التشغيلية للبعثة في رصد وقف إطلاق النار؛
    apoya la propuesta del Secretario General de reducir las fuerzas del componente militar de la MINURSO en un 20%, en el entendimiento de que ello no redundará en detrimento de su eficacia operacional para supervisar la cesación del fuego; UN ٤ - يؤيد اقتراح اﻷمين العام إجراء تخفيض في قوام العنصر العسكري للبعثة بنسبة ٢٠ في المائة، على أن يكون مفهوما أن هذا التخفيض لن يؤدي إلى إضعاف الفعالية التشغيلية للبعثة في رصد وقف إطلاق النار؛
    apoya la propuesta del Secretario General de reducir las fuerzas del componente militar de la MINURSO en un 20%, en el entendimiento de que ello no redundará en detrimento de su eficacia operacional para supervisar la cesación del fuego; UN " ٤ - يؤيد اقتراح اﻷمين العام إجراء تخفيض في قوام العنصر العسكري للبعثة بنسبة ٢٠ في المائة، على أن يكون مفهوما أن هذا التخفيض لن يؤدي إلى إضعاف الفعالية التشغيلية للبعثة في رصد وقف إطلاق النار؛
    Mi delegación apoya la propuesta del Secretario General, que figura en el documento A/52/850, de convocar el quincuagésimo quinto período de sesiones de la Asamblea General como Asamblea del Milenio con una serie de sesiones de alto nivel. UN إن وفدي يؤيد اقتراح اﻷمين العام الوارد في الوثيقة A/52/850، والداعي إلى تسمية الدورة الخامسة والخمسين للجمعية العامة " جمعية الألفية " وأن تشتمل على جزء لاجتماع القمة.
    82. La delegación de Kazajstán apoya la propuesta del Secretario General de transformar las oficinas " provisionales " en oficinas " integradas " y espera que los debates en torno a esa cuestión culminen en una decisión clara y definida, dada la importancia que tiene ese problema para los Estados que han alcanzado recientemente su independencia. UN ٨٢ - وقالت إن وفد كازاخستان يؤيد اقتراح اﻷمين العام الهادف الى تحويل المكاتب " المؤقتة " الى مكاتب " متكاملة " وهو يأمل أن تفضي المناقشات المكرسة لهذه المسألة الى اتخاذ قرار واضح وحاسم بالنظر ﻷهمية هذه المشكلة للدول المستقلة حديثا.
    1. respalda la propuesta del Secretario General de aceptar el ofrecimiento del Gobierno de Alemania para trasladar la sede del Programa de Voluntarios de las Naciones Unidas a Bonn a contar de mediados de 1996; UN ١ - يؤيد اقتراح اﻷمين العام بقبول العرض المقدم من حكومة ألمانيا لنقل مقر برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة إلى بون اعتبارا من منتصف عام ١٩٩٦؛
    respalda la propuesta del Secretario General, en el marco del plan de arreglo, de mantener una oficina política para proseguir el diálogo con las partes y los dos países vecinos y para facilitar cualquier otra gestión que pueda ayudar a las partes a convenir en una fórmula para resolver sus diferencias y alienta al Secretario General a que estudie la manera de reforzar la función de esa oficina; UN " ٦ - يؤيد اقتراح اﻷمين العام بالاحتفاظ، في إطار خطة التسوية، بمكتب سياسي لمواصلة الحوار بين الطرفين والبلدين المجاورين وتيسير أي جهد آخر من شأنه أن يدفع بالطرفين إلى وضع صيغة متفق عليها لتسوية خلافاتهما ويشجع اﻷمين العام على النظر في سبل تعزيز دور هذا المكتب؛
    6. respalda la propuesta del Secretario General, en el marco del plan de arreglo, de mantener una oficina política para proseguir el diálogo con las partes y los dos países vecinos y para facilitar cualquier otra gestión que pueda ayudar a poner a las partes en camino de convenir en una fórmula para la solución de sus diferencias, y alienta al Secretario General a que estudie la manera de reforzar la función de esa oficina; UN ٦ - يؤيد اقتراح اﻷمين العام الاحتفاظ، في إطار خطة التسوية، بمكتب سياسي لمواصلة الحوار بين الطرفين والبلدين المجاورين وتيسير أي جهد آخر من شأنه أن يدفع بالطرفين إلى وضع صيغة متفق عليها لتسوية خلافاتهما ويشجع اﻷمين العام على النظر في سبل تعزيز دور هذا المكتب؛
    4. hace suya la propuesta del Secretario General de que la UNAMET incorpore también los componentes siguientes: UN ٤ - يؤيد اقتراح اﻷمين العام الذي يدعو إلى أن تضم بعثة اﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية العناصر التالية أيضا:
    La Unión Europea hace suya la propuesta del Secretario General de que se asignen las funciones de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna a cuatro subprogramas, cada uno con responsabilidades específicas encaminadas a dar cumplimiento al mandato de la Asamblea General, así como la propuesta de aumentar para el próximo bienio los recursos humanos de la Oficina en 11 puestos netos con cargo al presupuesto ordinario. UN ٥٦ - ومضى يقول إن الاتحاد اﻷوروبي يؤيد اقتراح اﻷمين العام أن يعهد بمهام المكتب إلى أربعة برامج فرعية، لكل منها مسؤوليات محددة ترمي إلى الوفاء بولاية الجمعية العامة، ويؤيد أيضا الاقتراح الداعي إلى زيادة الموارد البشرية للمكتب بعدد صاف من الوظائف قدره ١١ وظيفة، تقسم نفقاتها على الميزانية العادية، لفترة السنتين التالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more