"يؤيد تأييدا قويا" - Translation from Arabic to Spanish

    • apoya firmemente
        
    • apoya enérgicamente
        
    • claramente a favor
        
    La Unión Europea apoya firmemente los esfuerzos de las Naciones Unidas y de la Organización de la Unidad Africana para restablecer el diálogo y la democracia en Burundi. UN والاتحاد اﻷوروبي يؤيد تأييدا قويا جهود اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية لاستعادة الحوار والديمقراطية في بوروندي.
    Por lo tanto, la Unión Europea apoya firmemente los esfuerzos realizados por las Naciones Unidas para promover el afianzamiento del proceso de consolidación de la paz en El Salvador. UN ولذا فإن الاتحاد اﻷوروبي يؤيد تأييدا قويا الجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة لتعزيز توطيد عملية بناء السلام في السلفادور.
    Su delegación apoya firmemente la opinión de que se debe considerar a la Comisión Europea un donante institucional, en particular, debido a que se trata de una organización multinacional y un importante donante en numerosos países que se relacionan con la labor de la Comisión de la Consolidación de la Paz. UN وأضاف قائلا إن وفده يؤيد تأييدا قويا الرأي القائل بأن تعتبر المفوضية مانحا مؤسسيا، وخاصة لأنها منظمة متعددة الجنسيات ومانح كبير في العديد من البلدان التي لها صلة بعمل لجنة بناء السلام.
    18. Qatar apoya enérgicamente el proyecto de declaración, que constituye un claro llamado al Consejo de Seguridad para que cumpla con su mandato. UN ١٨ - واختتم كلمته قائلا إن وفده يؤيد تأييدا قويا مشروع البيان الذي يمثل مناشدة واضحة لمجلس اﻷمن أن يفي بولايته.
    La Unión Europea apoya enérgicamente la creación de la UNMIK, una operación de gran envergadura con un mandato sin precedentes. UN وأضاف أن الاتحاد الأوروبي يؤيد تأييدا قويا إنشاء بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو، وهي عملية ضخمة ذات ولاية غير مسبوقة.
    Su delegación se opone a una norma a título supletorio que socavaría la calidad del conocimiento de embarque como documento de titularidad y, si se mantuvieran las disposiciones del párrafo 2 de la nueva versión, estaría claramente a favor de una fórmula de remisión explícita. UN وقد اعترض وفد بلده على قاعدة ضمنية من شأنها أن تقلص نوعية مستند الشحن بوصفه مستند ملكية، وإذا أريد الإبقاء على الأحكام في الفقرة 2 من النص الجديد، فإن وفد بلده يؤيد تأييدا قويا الصيغة المتعلقة بالتطبيق.
    Su delegación apoya firmemente la labor de la Comisión sobre el tema de la responsabilidad de las organizaciones internacionales. UN 33 - وقال إن وفد بلده يؤيد تأييدا قويا أنشطة اللجنة فيما يتعلق بموضوع مسؤولية المنظمات الدولية.
    Su delegación apoya firmemente la opinión de que se debe considerar a la Comisión Europea un donante institucional, en particular, debido a que se trata de una organización multinacional y un importante donante en numerosos países que se relacionan con la labor de la Comisión de la Consolidación de la Paz. UN وأضاف قائلا إن وفده يؤيد تأييدا قويا الرأي القائل بأن تعتبر المفوضية مانحا مؤسسيا، وخاصة لأنها منظمة متعددة الجنسيات ومانح كبير في العديد من البلدان التي لها صلة بعمل لجنة بناء السلام.
    La Unión Europea participa activamente en la labor de respuesta mundial inmediata a este desastre humanitario y apoya firmemente los esfuerzos que despliegan las Naciones Unidas y las autoridades pakistaníes para prestar una asistencia humanitaria vital a los necesitados. UN إن الاتحاد الأوروبي يشارك بفعالية في الاستجابة العالمية العاجلة لهذه الكارثة الإنسانية، وهو يؤيد تأييدا قويا جهود الأمم المتحدة والسلطات الباكستانية في تقديم المساعدة الحيوية إلى المحتاجين.
    Dicho todo esto, la Unión Europea apoya firmemente la labor y las actividades indispensables de la MINUGUA, cuya función primordial es velar por la plena aplicación de los acuerdos de paz en un período de cuatro años, que comenzó en 1997. UN وبعد كل ما تقدم أقول إن الاتحاد اﻷوروبي يؤيد تأييدا قويا العمل واﻷنشطة اﻷساسية التي تضطلع بها بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا، التي تتمثل مهمتها الرئيسية في ضمان التنفيذ الكامل لاتفاقات السلام خلال فترة أربع سنوات، بدأت في ١٩٩٧.
    Ahora que el mundo enfrenta cambios sin precedentes en el ámbito del clima, junto a demandas de energía y a la necesidad de que haya un desarrollo sostenible, la Santa Sede apoya firmemente una evaluación independiente y autorizada del sistema actual de las Naciones Unidas en materia de gobernanza ambiental. UN ففي الوقت الذي يواجه العالم تحديات لم يسبق لها مثيل في مجال المناخ، مصحوبة بالطلب على الطاقة والحاجة إلى تنمية مستدامة، يود الكرسي الرسولي أن يؤيد تأييدا قويا إجراء تقييم مستقل ورسمي لنظام الأمم المتحدة الحالي للإدارة البيئية.
    El Sr. Kirsch (Canadá) dice que su país apoya firmemente el marco convenido en Roma para la Corte Penal Internacional, ya que permitirá que ésta desempeñe su importante mandato. UN ٥٥ - السيد كيرش )كندا(: قال إن بلده يؤيد تأييدا قويا اﻹطار الذي ووفق عليه في روما للمحكمة الجنائية الدولية، ﻷنه سيمكﱢن المحكمة من الاضطلاع بولايتها ذات اﻷهمية البالغة.
    Noruega apoya firmemente la presencia en la zona de una misión civil de las Naciones Unidas y en mayo de 1999 hizo una contribución al Fondo Fiduciario para Timor Oriental por un monto de 500.000 dólares. UN وقالت إن وفدها يؤيد تأييدا قويا حضور الأمم المتحدة المدني في المنطقة وقد ساهم بلدها في أيار/مايو 1999، بمبلغ 000 500 دولار من دولارات الولايات المتحدة في الصندوق الاستئماني لتسوية مسألة تيمور الشرقية.
    La Unión Europea apoya firmemente la transición de la Misión de la Unión Africana en el Sudán a la Operación Híbrida de la Unión Africana y las Naciones Unidas en Darfur, e insta a todas las partes a participar de manera constructiva en las negociaciones de paz sobre Darfur que empezarán el 27 de octubre. UN والاتحاد الأوروبي يؤيد تأييدا قويا الانتقال من البعثة الأفريقية في السودان إلى العملية المختلطة المشتركة بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دار فور ويناشد جميع الأطراف المشاركة بصورة بناءة في مفاوضات السلام في دارفور المقرر أن تبدأ في 27 تشرين الأول/أكتوبر.
    En cuanto al proyecto de artículo 43, su delegación apoya firmemente la justificación contenida en el párrafo 1 del comentario, pero considera que su actual redacción va más allá del ámbito de aplicación del proyecto de artículos. UN 15 - وفيما يتعلق بمشروع المادة 43، فإن وفد بلده يؤيد تأييدا قويا التبرير المبين في الفقرة (1) من الشرح ولكنه يشعر بأن الصياغة الحالية للمادة تتجاوز نطاق مشاريع المواد.
    La Unión Europea apoya firmemente la orientación de los Estados miembros de la Unión Africana, que se confirmó al más alto nivel con ocasión de la reunión de los Jefes de Estado y de Gobierno celebrada en Accra, de procurar lograr constantemente el objetivo de la integración económica e institucional, que, como lo demuestra la propia experiencia de la Unión Europea, es un recurso inestimable para asegurar la estabilidad y el desarrollo. UN إن الاتحاد الأوروبي يؤيد تأييدا قويا توجه الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي، الذي تم التأكيد عليه على أعلى مستوى في مناسبة اجتماع أكرا لرؤساء الدول والحكومات، نحو المضي قدما وبثبات صوب الهدف المتمثل في التكامل الاقتصادي والمؤسسي الذي يشكل، كما أوضحت تجربة الاتحاد الأوروبي بالذات، أصلا قيما لضمان الاستقرار والتنمية.
    El Sr. HOWLAND (Reino Unido) apoya la opinión del representante de los Estados Unidos de América y dice que su delegación apoya firmemente la aprobación del artículo " x " y está de acuerdo en que se cambio su nombre por el de artículo A. Dicho artículo es un gran avance en la remoción de los impedimentos jurídicos en la esfera de los contratos de transporte mediante comunicaciones electrónicas y es un útil medio de facilitación. UN ٤٤ - السيد هاولاند )المملكة المتحدة(: قال إنه يؤيد آراء ممثل الولايات المتحدة اﻷمريكية، وإن وفده يؤيد تأييدا قويا إقرار المادة " س " ، ويوافق على إعادة تسميتها بالمادة ألف وإن المادة محل المناقشة تعمل الكثير ﻹزالة العوائق القانونية في ميدان عقود النقل بواسطة الاتصال الالكتروني وأنها تدبير ميسر مفيد.
    El orador apoya enérgicamente la afirmación hecha en el informe de que los niños simplemente no deben participar en las guerras, y en la declaración que hará durante el debate general sobre el tema relativo a los derechos del niño abordará las diversas recomendaciones en detalle. UN ٥٧ - وتابع قائلا إنه يؤيد تأييدا قويا تأكيد التقرير بأنه يجب ببساطة، عدم إشراك اﻷطفال في الحروب، وأنه سيتناول بالتفصيل مختلف التوصيات أثناء البيان الذي سيدلى به في المناقشة العامة بشأن البند المتصل بحقوق الطفل.
    13. El Sr. Sena (Brasil) dice que su delegación apoya enérgicamente el fortalecimiento del Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques y continuará expresando ese apoyo en el transcurso de las consultas sobre las estimaciones revisadas. UN 13 - السيد سينا (البرازيل): قال أن وفده يؤيد تأييدا قويا تعزيز منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات وأنه سيواصل الإعراب عن هذا الدعم أثناء المشاورات الجارية بشأن التقديرات المنقحة.
    71. El Sr. Faati (Gambia) dice que su delegación apoya enérgicamente la inclusión del tema 166 en el programa ya que subraya la necesidad urgente de reformas. UN 71 - السيد فاتي (غامبيا): قال إن وفد بلده يؤيد تأييدا قويا إدراج البند 166 في جدول الأعمال، نظرا إلى أنه يؤكد على الحاجة الملحة إلى الإصلاح.
    14. El Sr. Delebecque (Francia) explica que su delegación sigue estando claramente a favor de eliminar los apartados d) a h) del texto actual, pero que, con espíritu de avenencia, podría admitir la nueva versión. UN 14 - السيد ديليبيك (فرنسا): قال إن وفد بلده لا يزال يؤيد تأييدا قويا القيام ببساطة بحذف الفقرتين الفرعيتين (د) و (ح) من النص الحالي، ولكن يمكنه بروح الحل التوفيقي أن يقبل النص الجديد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more