Es un orden que, efectivamente, acaba con el infame sistema posterior a Yalta impuesto al final de la segunda guerra mundial. | UN | وهو نظام يمحو فــي الواقع نظام ما بعــــد يالتا الشائن، الذي فرض في نهاية الحرب العالمية الثانية. |
No sería exagerado decir que existe un paralelo inevitable con la conferencia de Yalta de 1945. | UN | وليس من قبيل المبالغة القول إن هناك تماثل لا مفر منه مع يالتا ١٩٤٥. |
Ya he mencionado la Conferencia de Yalta y la cumbre de los dirigentes de los Estados del Mar Báltico y del Mar Negro. | UN | لقد سبق لي أن أشرت إلى مؤتمر يالتا ومؤتمر قمة زعماء دول بحر البلطيق والبحر اﻷسود. |
En Yalta, con un movimiento de pluma... un presidente decrepito condena a un tercio de la humanidad al comunismo. | Open Subtitles | وفى يالتا , وبجره قلم رئيس مخرف استنكر لجوء العالم الثالث للشيوعيه |
Cincuenta años después de la creación de las Naciones Unidas en 1945, el mundo se encuentra dentro de una fase de transición hacia lo que se ha denominado un nuevo orden mundial, pasando de la bipolaridad a la unipolaridad, en un mundo multipolar, después del mundo construido en Yalta y en los Acuerdos de Bretton Woods. | UN | وبعد مرور خمسين عاما على إنشاء اﻷمم المتحدة فــي عام ١٩٤٥، يتحـول العالم صوب ما يسمى بنظام دولــي جديــد، وينتقل مــن التمحور حول قطبين إلى التمحــور حول قطب واحـد فـي عالم متعدد اﻷقطاب في الواقع، وذلك في أعقاب العالم الذي بنى في يالتا وفي اتفاقات بريتون وودز. |
43. Estas características del Consejo de Seguridad son el resultado de los Acuerdos de Yalta, que consagraron un mundo bipolar. | UN | ٣٤- وهذه السمات التي يتسم بها مجلس اﻷمن هي نتيجة اتفاقات يالتا التي أوجدت عالما منقسما إلى معسكرين. |
Del Congreso de Viena nació un “nuevo orden internacional”, luego otro del Tratado de Versalles, y después otro de Yalta. | UN | وقد تمخض مؤتمر فيينا عن " نظام دولي جديد " وبزغ نظام آخر من معاهدة فرساي، ثم ثالث من يالتا. |
El documento fue presentado en la conferencia regional sobre derechos humanos celebrada en Yalta en septiembre de 1998. | UN | وقدم الاستعراض في المؤتمر الإقليمي لحقوق الإنسان المعقود في يالتا في أيلول/سبتمبر ٨٩٩١. |
Una vez más, confirmo la invitación del Presidente Kuchma de acoger en Yalta la siguiente serie de negociaciones entre las partes georgiana y abjasia con el objeto de fomentar la confianza. | UN | وأؤكد مرة أخرى الدعوة المقدمة من الرئيس كوشما لاستضافة الجولة التالية من المفاوضات بين الجانبين الجورجي والأبخازي، والرامية إلى بناء الثقة، في يالتا. |
Acogieron con satisfacción la disposición del Gobierno de Ucrania a acoger en Yalta la tercera reunión sobre medidas de fomento de la confianza y tomaron nota de la importancia de celebrar una conferencia de manera oportuna. | UN | ورحبوا باستعداد حكومة أوكرانيا استضافة الاجتماع الثالث المتعلق بتدابير بناء الثقة في يالتا ولاحظوا أهمية عقد مؤتمر ناجح في الوقت المناسب. |
El Consejo destaca la contribución que las medidas de fomento de la confianza pueden aportar al proceso de paz y encomia los esfuerzos realizados por el Gobierno de Ucrania para asegurar el éxito de la reunión de Yalta. | UN | ويؤكد المجلس على الإسهام الذي يمكن أن تقدمه تدابير بناء الثقة لعملية السلام، ويشيد بالجهود التي بذلتها حكومة أوكرانيا لكفالة نجاح اجتماع يالتا. |
La Resolución de Yalta de 1123 establece que ningún cónclave puede comenzar sin primero leer la minuta del cónclave anterior. | Open Subtitles | قَرار "يالتا" رقم 1123 ينصّ على أنه لا يُمكِن أن يَبدأ أي اجتماع دون قِراءة دقائِق الاجتماع السابق أولاً. |
" a) En la fórmula de votación de Yalta se reconoce que el Consejo de Seguridad tiene dos grupos amplios de funciones: | UN | " )أ( صيغة يالتا للتصويت تعترف بأن لمجلس اﻷمن مجموعتين كبيرتين من المهام: |
Además, el Consejo de Seguridad quedaría menos expuesto a obstrucción con arreglo a la fórmula de Yalta que lo que estaba la Sociedad de las Naciones con arreglo al principio de unanimidad]; | UN | وعلاوة على ذلك، فإن صيغة يالتا ستجعل سير أعمال المجلس أقل تعرضا لﻹعاقة مما كان عليه الحال في ظل قاعدة الاجماع الكامل لدى عصبة اﻷمم[؛ |
" a) En la fórmula de votación de Yalta se reconoce que el Consejo de Seguridad tiene dos grupos amplios de funciones: | UN | " )أ( صيغة يالتا للتصويت تعترف بأن لمجلس اﻷمن مجموعتين كبيرتين من المهام: |
Además, el Consejo de Seguridad quedaría menos expuesto a obstrucción con arreglo a la fórmula de Yalta que lo que estaba la Sociedad de las Naciones con arreglo al principio de unanimidad]; | UN | وعلاوة على ذلك، فإن صيغة يالتا ستجعل سير أعمال المجلس أقل تعرضا لﻹعاقة مما كان عليه الحال في ظل قاعدة الاجماع الكامل لدى عصبة اﻷمم[؛ |
6. Las Partes acogieron con satisfacción la decisión adoptada en la Cumbre de Yalta, celebrada los días 4 y 5 de junio de 1998, para transformar la Cooperación Económica del Mar Negro en una organización internacional. | UN | ٦ - رحب الطرفان بالقرار الذي اتخذه اجتماع قمة يالتا المعقود في ٤ و ٥ حزيران/يونيه ١٩٩٨ بتحويل التعاون الاقتصادي للبحر اﻷسود الى منظمة دولية. |
En septiembre de 1998, se celebró en Yalta (Ucrania) una conferencia regional sobre “Los derechos humanos para el desarrollo humano”, iniciativa conjunta del Gobierno de Ucrania y la Dirección Regional de Europa y la Comunidad de Estados Independientes (CEI) del PNUD para conmemorar el cincuentenario de la Declaración Universal de Derechos Humanos. | UN | وفي أيلول/سبتمبر ١٩٩٨، انعقد في يالتا بأوكرانيا مؤتمر إقليمي عن " حقوق اﻹنسان من أجل التنمية البشرية " ، وذلك كمبادرة مشتركة بين حكومة أوكرانيا والمكتب اﻹقليمي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ﻷوروبا ورابطة الدول المستقلة، احتفالا بالذكرى السنوية الخمسين لصدور اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان. |
Acojo complacido la voluntad expresada por las partes de Georgia y Abjasia de aceptar la invitación del Gobierno de Ucrania de celebrar la tercera reunión de medidas de creación de confianza, que se habrá de celebrar a fines de noviembre en Yalta. | UN | 30 - وأرحب بالاستعداد الذي أبداه الجانبان الجورجي والأبخازي بقبول دعوة حكومة أوكرانيا بحضور الاجتماع الثالث المتعلق بتدابير بناء الثقة، المقرر عقده في يالتا في أواخر تشرين الثاني/نوفمبر. |
Las dos partes pudieron ponerse de acuerdo sobre una serie de medidas concretas de consolidación de la confianza en la tercera reunión de alto nivel sobre medidas de fomento de la confianza que se celebró en Yalta en marzo de 2001 por invitación del Gobierno de Ucrania. | UN | وتمكَّن الطرفان من الاتفاق على مجموعة من خطوات ملموسة لبناء الثقة في الاجتماع الثالث الرفيع المستوى المعني ببناء تدابير الثقة، الذي عقد في يالتا في آذار/مارس 2001، بناء على دعوة من حكومة أوكرانيا. |