No está exagerando nada. Cuanto dice, es cierto. Hazle caso. | Open Subtitles | إنه لم يبالغ في شيء عزيزتي كل هذا حقيقي ، حتى أي كلمة لم يقلها |
Si es un error, si hay algo que esté pasando, si Karev está exagerando, esa es la parte que tienes que contarme. | Open Subtitles | ان كان هذا خاطئا, ان كان هناك شيء يحصل ان كان كاريف يبالغ فهذا هو الوقت المناسب لإخباري |
El dolor era real, pero supongo que estaba exagerando un poco. | Open Subtitles | الالم كان حقيقيا ، لكني اعتقد انه كان يبالغ قليلا |
La gente exagera u olvida. La sangre es como mi abuelo. Nunca miente. | Open Subtitles | يبالغ الناس، أو ينسون لكن الدم مثل جدي، لا يكذب أبداً |
El señor exagera. La señora siempre ha sido muy amable. | Open Subtitles | لابد و أن السيد يبالغ فالسيدة دائما ما كانت انسانة طيبة |
Vale la pena seguir investigando esas iniciativas, pero no hay que exagerar su posible repercusión. | UN | وتستحق هذه المبادرات المزيد من التقصي. إلا أنه ينبغي ألا يبالغ في تقدير أثرها. |
El portavoz agregó que Faisal Husseini, que había organizado la protesta, exageraba la importancia del proyecto. | UN | وأضاف الناطق أن فيصل حسيني، الذي نظم الاحتجاج، يبالغ في أهمية المشروع. |
Creo que todo el mundo está exagerando su nivel de atractivo. | Open Subtitles | أتعرفين ، أعتقد أن الجميع يبالغ في مقدار جاذبيته |
Con respecto a la pérdida de memoria, podría estar fingiendo, exagerando o simplemente simulando. | Open Subtitles | وفيما يتعلق بفقدانه للذاكرة ترى إما أنه يتظاهر أو يبالغ |
Así que si te ha dicho cosas malas, que sepas que está exagerando. | Open Subtitles | لوأنهاأشياءسيئة, تأكد من أنه يبالغ |
- Es la reina del drama. Está exagerando. - No lo sé. | Open Subtitles | يالهذهالدراما، إنه يبالغ في ردة فعله |
¿No están todos exagerando? | Open Subtitles | ألا يبالغ الجميع في ردة فعله ؟ |
Después de conocerte, veo que no está exagerando. | Open Subtitles | بعد لقائك، يمكنني أن أرى بأنه لا يبالغ |
Un rabino compone, crea pensamientos cuenta historias que tal vez nunca sucedieron, pero no exagera. | Open Subtitles | يقص حكايات قد لا تكون حدثت، ولكنه لا يبالغ أبداً. |
Fue otra persona quien la alabö. Y alguien que no exagera. | Open Subtitles | لكن لدي مصدر آخر سمعت منه وشخص لا يبالغ على الاطلاق |
Mi hermano nunca exagera. Siempre dice la verdad absoluta. | Open Subtitles | ان اخي لا يبالغ ابدا وهو دائما يقول الحقيقة المجردة |
Mientras por una parte se suelen exagerar los beneficios, por otra se suelen ignorar los costos o no tenerse en cuenta en las decisiones de política. | UN | وفي حين أن الفوائد كثيراً ما يبالغ فيها، فإن التكاليف كثيراً ما تغفل أو تسقط من القرارات السياساتية. |
Babi suele exagerar, pero sólo un poco. | Open Subtitles | ،هذا صحيح، بابي يبالغ أحياناً ولكن قليلاً |
Así que el tipo no exageraba. | Open Subtitles | إذاً أعتقد أن هذا الرجل لم يبالغ في رد فعله |
A veces mi padre solo me tiene a mi. Es sobreprotector, ¿sabes? | Open Subtitles | أبي يثير أعصابي أحيانا ً إنه يبالغ في الحماية للغاية، أتعرفين؟ |
Si te topas con un hombre que hace siempre lo que quiere, dejas que lo haga hasta que llegue demasiado lejos. | Open Subtitles | كالي عندما تريدي اختراق رجل له طريقته الخاصة تتركيه يأخذها حتى يبالغ في ذلك |
No obstante, una delegación mencionó que la propuesta concedía demasiada importancia a la promoción a expensas de la salud genésica y que no destinaba suficientes recursos a las estrategias de población y desarrollo. | UN | بيد أنه كان من رأي أحد الوفـــود أن المقترح يبالغ في التركيز على أنشطة الدعوة على حساب الصحة اﻹنجابية وأنـــه لا يكرس مــا يكفي من الموارد لاستراتيجيات السكان والتنمية. |
Además, el Fondo debía sustentar un criterio realista y no demasiado ambicioso con respecto a las metas que se había impuesto a sí mismo. | UN | كما ينبغي أن يكون الصندوق واقعيا وألا يبالغ في تحديد اﻷهداف التي يتوخاها. |
Papa quiere que nos vayamos. creo que está reaccionando exageradamente. | Open Subtitles | ابى يريدنا أن نرحل، أعتقد انه يبالغ فى رده فعله، حسناً؟ |
Mientras por una parte se exageran los beneficios, por otra se ignoran los costos o no se tienen en cuenta en las decisiones de política. | UN | وفي حين أن الفوائد كثيراً ما يبالغ فيها، فإن التكاليف كثيراً مالا تغفل أو تسقط من القرارات السياساتية. |
Por lo tanto, no se deben subestimar y sobreestimar las capacidades propias. | UN | ولهذا يستحسن ألا يهون أي بلد من شأن قدراته أو يبالغ في تصويرها. |