"يبدأ نفاذه اعتبارا من" - Translation from Arabic to Spanish

    • partir del
        
    • entrará en vigor en el
        
    • que entrará en vigor en
        
    • que entraría en vigor el
        
    La Asamblea General, en su resolución 51/216, de 18 de diciembre de 1996, aprobó la escala recomendada con efecto a partir del 1º de enero de 1997. UN وقد وافقت الجمعية العامة في قرارها ٥١/٢١٦ المؤرخ ١٨ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦ على الجدول الموصى به على أن يبدأ نفاذه اعتبارا من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧.
    La Asamblea General, en su resolución 56/206, de 21 de diciembre de 2001, aprobó la propuesta del Secretario General con efecto a partir del 1° de enero de 2002. UN وأقرت الجمعية العامة في قرارها 56/206 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 2001 اقتراح الأمين العام، على أن يبدأ نفاذه اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2002.
    :: Mantener el marco estratégico como principal directriz de política de las Naciones Unidas, que sirviera de base para la planificación por programas, la presupuestación y la supervisión y evaluación, a partir del bienio 2010-2011; UN :: الإبقاء على الإطار الاستراتيجي بوصفه التوجيه الرئيسي للسياسات في الأمم المتحدة، الذي يمثل أساسا لتخطيط البرامج والميزنة والرصد والتقييم، على أن يبدأ نفاذه اعتبارا من فترة السنتين 2010-2011
    2. El acuerdo de formación de la empresa conjunta, que entrará en vigor en el momento en que el solicitante solicite un contrato para la explotación, deberá incluir lo siguiente: UN 2 - يشمل ترتيب المشروع المشترك، الذي يبدأ نفاذه اعتبارا من التاريخ الذي يقدم فيه الطالب طلب عقد استغلال، ما يلي:
    El acuerdo de formación de la empresa conjunta, que entrará en vigor en el momento en que el solicitante solicite un contrato para la explotación, deberá incluir lo siguiente: UN 2 - يشمل ترتيب المشروع المشترك، الذي يبدأ نفاذه اعتبارا من التاريخ الذي يبرم فيه مقدم الطلب عقد استغلال، ما يلي:
    :: Mantener el marco estratégico como principal directriz de política de las Naciones Unidas, que sirviera de base para la planificación de los programas, la presupuestación y la supervisión y evaluación, a partir del bienio 2010-2011; UN الإبقاء على الإطار الاستراتيجي بوصفه التوجيه الرئيسي للسياسات في الأمم المتحدة، الذي يمثل أساسا لتخطيط البرامج والميزنة والرصد والتقييم، على أن يبدأ نفاذه اعتبارا من فترة السنتين 2010-2011
    :: Mantener el marco estratégico como principal directriz de política de las Naciones Unidas, que sirviera de base para la planificación por programas, la presupuestación y la supervisión y evaluación, a partir del bienio 2010-2011; UN :: الإبقاء على الإطار الاستراتيجي بوصفه التوجيه الرئيسي للسياسات في الأمم المتحدة، الذي يمثل أساسا لتخطيط البرامج والميزنة والرصد والتقييم، على أن يبدأ نفاذه اعتبارا من فترة السنتين 2010-2011
    :: Mantener el marco estratégico como principal directriz de política de las Naciones Unidas, que sirviera de base para la planificación de los programas, la presupuestación y la supervisión y evaluación, a partir del bienio 2010-2011; UN الإبقاء على الإطار الاستراتيجي بوصفه التوجيه الرئيسي للسياسات في الأمم المتحدة، الذي يمثل أساسا لتخطيط البرامج والميزنة والرصد والتقييم، على أن يبدأ نفاذه اعتبارا من فترة السنتين 2010-2011؛
    :: Mantener el marco estratégico como principal directriz de política de las Naciones Unidas, que sirviera de base para la planificación por programas, la presupuestación y la supervisión y evaluación, a partir del bienio 2010-2011; UN :: الإبقاء على الإطار الاستراتيجي بوصفه التوجيه الرئيسي للسياسات في الأمم المتحدة، الذي يمثل أساسا لتخطيط البرامج والميزنة والرصد والتقييم، على أن يبدأ نفاذه اعتبارا من فترة السنتين 2010-2011
    :: Mantener el marco estratégico como principal directriz de política de las Naciones Unidas, que sirviera de base para la planificación de los programas, la presupuestación y la supervisión y evaluación, a partir del bienio 2010-2011; UN الإبقاء على الإطار الاستراتيجي بوصفه التوجيه الرئيسي للسياسات في الأمم المتحدة، الذي يمثل أساسا لتخطيط البرامج والميزنة والرصد والتقييم، على أن يبدأ نفاذه اعتبارا من فترة السنتين 2010-2011؛
    a) Decidiera mantener el marco estratégico como principal directriz de política de las Naciones Unidas, que sirviera de base para la planificación por programas, la presupuestación y la supervisión y evaluación, a partir del bienio 2010-2011; UN (أ) أن تقرر الإبقاء على الإطار الاستراتيجي بوصفه التوجيه الرئيسي للسياسات في الأمم المتحدة، الذي يمثل أساسا لتخطيط البرامج والميزنة والرصد والتقييم، على أن يبدأ نفاذه اعتبارا من فترة السنتين 2010-2011؛
    Aprueba, con efecto a partir del 1° de enero de 2009, como recomienda la Comisión en el párrafo 129 de su informe1, la suma fija global revisada correspondiente a dicha prestación y las medidas de transición a que allí se hace referencia; UN توافق، بناء على توصية اللجنة الواردة في الفقرة 129 من تقريرها(1)، على البدل الموحد المنقح والتدابير الانتقالية المشار إليها فيها على أن يبدأ نفاذه اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2009؛
    2. Aprueba, con efecto a partir del 1° de enero de 2009, como recomienda la Comisión en el párrafo 94 de su informe1, el monto revisado de las prestaciones por condiciones de vida difíciles, movilidad y no reembolso de gastos de mudanza; UN 2 - توافق، بناء على توصية اللجنة الواردة في الفقرة 94 من تقريرها(1)، على المستوى المنقح لبدل المشقة وبدل التنقل وبدل عدم نقل الأمتعة على أن يبدأ نفاذه اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2009؛
    2. Aprueba, con efecto a partir del 1° de enero de 2009, como recomienda la Comisión en el párrafo 94 de su informe1, el monto revisado de las prestaciones por condiciones de vida difíciles, movilidad y no reembolso de gastos de mudanza; UN 2 - توافق، بناء على توصية اللجنة الواردة في الفقرة 94 من تقريرها(1)، على المستوى المنقح لبدل المشقة وبدل التنقل وبدل عدم نقل الأمتعة على أن يبدأ نفاذه اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2009؛
    El acuerdo de formación de la empresa conjunta, que entrará en vigor en el momento en que el solicitante solicite un contrato para la explotación, deberá incluir lo siguiente: UN 2 - يشمل ترتيب المشروع المشترك، الذي يبدأ نفاذه اعتبارا من التاريخ الذي يبرم فيه مقدم الطلب عقد استغلال، ما يلي:
    2. El acuerdo de empresa conjunta, que entrará en vigor en el momento en que el solicitante firme un contrato para la explotación, deberá incluir lo siguiente: UN 2 - يشمل ترتيب المشروع المشترك، الذي يبدأ نفاذه اعتبارا من التاريخ الذي يبرم فيه مقدم الطلب عقد استغلال، ما يلي:
    El acuerdo de formación de la empresa conjunta, que entrará en vigor en el momento en que el solicitante celebre un contrato para la explotación, deberá incluir lo siguiente: UN 2 - يشمل ترتيب المشروع المشترك، الذي يبدأ نفاذه اعتبارا من التاريخ الذي يبرم فيه مقدم الطلب عقد استغلال، ما يلي:
    El acuerdo de empresa conjunta, que entrará en vigor en el momento en que el solicitante firme un contrato para la explotación, deberá incluir lo siguiente: UN 2 - يشمل ترتيب المشروع المشترك، الذي يبدأ نفاذه اعتبارا من التاريخ الذي يبرم فيه مقدم الطلب عقد استغلال، ما يلي:
    El acuerdo de empresa conjunta, que entrará en vigor en el momento en que el solicitante firme un contrato para la explotación, deberá incluir lo siguiente: UN 2 - يشمل ترتيب المشروع المشترك، الذي يبدأ نفاذه اعتبارا من التاريخ الذي يبرم فيه مقدم الطلب عقد استغلال، ما يلي:
    En su 73° período de sesiones en 2011, la Comisión adoptó una decisión sobre un marco revisado de descanso y recuperación que entraría en vigor el 1 de enero de 2012, el cual contenía un ciclo de frecuencia de cuatro semanas vinculado a la prestación por peligrosidad. UN 2 - في الدورة الثالثة والسبعين التي عقدت في عام 2011، قررت اللجنة إرساء إطار منقح للراحة والاستجمام يبدأ نفاذه اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2012، تتواتر دورته كل أربعة أسابيع وترتبط ببدل الخطر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more