En el caso de que en esa fecha no se haya cumplido esta condición la Enmienda entrará en vigor el nonagésimo día contado desde la fecha en que se la haya cumplido. | UN | وإذا لم يتحقق هذا الشرط حتى ذلك التاريخ، يبدأ نفاذ هذا التعديل في اليوم التسعين التالي لتاريخ تحقيقه. |
En el caso de que para esa fecha no se haya cumplido esta condición, la Enmienda entrará en vigor al nonagésimo día posterior a la fecha en que se haya cumplido. | UN | وفي حالة عدم استيفاء هذا الشرط في ذلك التاريخ، يبدأ نفاذ هذا التعديل في اليوم التسعين التالي للتاريخ الذي يتم فيه استيفاء ذلك الشرط. |
la presente Enmienda entrará en vigor de conformidad con lo dispuesto en los párrafos 4 y 5 del artículo 20 del Protocolo. | UN | يبدأ نفاذ هذا التعديل وفقاً للفقرتين 4 و5 من المادة 20 من البروتوكول. |
la presente Enmienda entrará en vigor de conformidad con lo dispuesto en los párrafos 4 y 5 del artículo 20 del Protocolo. | UN | يبدأ نفاذ هذا التعديل وفقاً للفقرتين 4 و5 من المادة 20 من البروتوكول. |
2. Decide que esta enmienda entre en vigor para todas las Partes el [1º de febrero de 2005]. | UN | 2 - يقرر أن يبدأ نفاذ هذا التعديل بالنسبة لجميع الأطراف في [1 شباط/فبراير 2005]. |
En caso de que para esa fecha no se haya cumplido esta condición, la Enmienda entrará en vigor al nonagésimo día posterior a la fecha en que se haya cumplido. | UN | وفي حالة عدم استيفاء هذا الشرط في ذلك التاريخ، يبدأ نفاذ هذا التعديل في اليوم التسعين التالي للتاريخ الذي يتم فيه استيفاء ذلك الشرط. |
En el caso de que para esa fecha no se haya cumplido esta condición, la Enmienda entrará en vigor al nonagésimo día posterior a la fecha en que se haya cumplido. | UN | وفي حالة عدم استيفاء هذا الشرط في ذلك التاريخ، يبدأ نفاذ هذا التعديل في اليوم التسعين التالي للتاريخ الذي يتم فيه استيفاء ذلك الشرط. |
En caso de que para esa fecha no se haya cumplido esta condición, la Enmienda entrará en vigor al nonagésimo día posterior a la fecha en que se haya cumplido. | UN | وفي حالة عدم استيفاء هذا الشرط في ذلك التاريخ، يبدأ نفاذ هذا التعديل في اليوم التسعين التالي للتاريخ الذي يتم فيه استيفاء ذلك الشرط. |
En el caso de que para esa fecha no se haya cumplido esta condición, la Enmienda entrará en vigor al nonagésimo día posterior a la fecha en que se haya cumplido. | UN | وفي حالة عدم استيفاء هذا الشرط في ذلك التاريخ، يبدأ نفاذ هذا التعديل في اليوم التسعين التالي للتاريخ الذي يتم فيه استيفاء ذلك الشرط. |
En caso de que para esa fecha no se haya cumplido esta condición, la Enmienda entrará en vigor al nonagésimo día posterior a la fecha en que se haya cumplido. | UN | وفي حالة عدم استيفاء هذا الشرط في ذلك التاريخ، يبدأ نفاذ هذا التعديل في اليوم التسعين التالي للتاريخ الذي يتم فيه استيفاء ذلك الشرط. |
la presente Enmienda entrará en vigor de conformidad con lo dispuesto en los párrafos 4 y 5 del artículo 20 del Protocolo. | UN | يبدأ نفاذ هذا التعديل وفقاً للفقرتين 4 و5 من المادة 20 من البروتوكول. |
la presente Enmienda entrará en vigor de conformidad con lo dispuesto en los párrafos 4 y 5 del artículo 20 del Protocolo. | UN | يبدأ نفاذ هذا التعديل وفقاً للفقرتين 4 و5 من المادة 20 من البروتوكول. |
la presente Enmienda entrará en vigor para las demás Partes al nonagésimo día contado desde la fecha en que esas Partes hayan entregado al Depositario sus instrumentos de aceptación de la enmienda. | UN | يبدأ نفاذ هذا التعديل بالنسبة إلى أي طرف آخر في اليوم التسعين بعد التاريخ الذي يُودِع فيه ذلك الطرف صك قبوله هذا التعديل لدى الوديع. |
1. la presente Enmienda entrará en vigor el 1º de enero de 2007, siempre que se hayan depositado al menos veinte instrumentos de ratificación, aceptación o aprobación de la Enmienda por Estados u organizaciones de integración económica regional que sean Partes en el Protocolo de Montreal relativo a las sustancias que agotan la capa de ozono. | UN | 1 - يبدأ نفاذ هذا التعديل في 1 كانون الثاني/يناير 2007، شريطة أن يتم إيداع عشرين صكاً على الأقل من صكوك التصديق أو القبول أو الموافقة على هذا التعديل من جانب الدول أو منظمات التكامل الاقتصادي الإقليمية التي هي أطراف في بروتوكول مونتريال بشأن المواد المستنفدة لطبقة الأوزون. |
1. la presente Enmienda entrará en vigor el 1º de enero de 2007, siempre que se hayan depositado al menos veinte instrumentos de ratificación, aceptación o aprobación de la Enmienda por Estados u organizaciones de integración económica regional que sean Partes en el Protocolo de Montreal relativo a las sustancias que agotan la capa de ozono. | UN | 1 - يبدأ نفاذ هذا التعديل في 1 كانون الثاني/يناير 2007، شريطة أن يتم إيداع عشرين صكاً على الأقل من صكوك التصديق أو القبول أو الموافقة على هذا التعديل من جانب الدول أو منظمات التكامل الاقتصادي الإقليمية التي هي أطراف في بروتوكول مونتريال بشأن المواد المستنفدة لطبقة الأوزون. |
2. Decide que esta enmienda entre en vigor para todas las Partes el [1º de febrero de 2005]. | UN | 2 - يقرر أن يبدأ نفاذ هذا التعديل بالنسبة لجميع الأطراف في [1 شباط/فبراير 2005]. |
2. Decide que esta enmienda entre en vigor para todas las Partes el [1º de febrero de 2005]. | UN | 2 - يقرر أن يبدأ نفاذ هذا التعديل بالنسبة لجميع الأطراف في [1 شباط/فبراير 2005]. |
2. Decide que esta enmienda entre en vigor para todas las Partes el [1º de febrero de 2005]. | UN | 2 - يقرر أن يبدأ نفاذ هذا التعديل بالنسبة لجميع الأطراف في [1 شباط/فبراير 2005]. |
1. this Amendment shall enter into force on 1 January 2006 provided that at least twenty instruments of ratification, acceptance or approval of the Amendment have been deposited by States or regional economic integration organizations that are Parties to the Montreal Protocol on Substances that Deplete the Ozone Layer. | UN | 1 - يبدأ نفاذ هذا التعديل في 1 كانون الثاني/يناير 2006، على أن يتم إيداع عشرين صكاً على الأقل من صكوك التصديق أو القبول أو الموافقة على هذا التعديل من جانب الدول أو منظمات التكامل الاقتصادي الإقليمية التي هي أطراف في بروتوكول مونتريال بشأن المواد المستنفدة لطبقة الأوزون. |
2. Decide también que esa enmienda entrará en vigor para todas las Partes el 10 de agosto de 2013; | UN | 2 - يقرر أيضاً أن يبدأ نفاذ هذا التعديل على جميع الأطراف في 10 آب/أغسطس 2013؛ |
2. Decide que la presente modificación entre el vigor para todas las Partes el 1º de febrero de 2009. | UN | 2 - يقرر أن يبدأ نفاذ هذا التعديل لجميع الأطراف في 1 شباط/فبراير 2009. |