"يبدو منطقياً" - Translation from Arabic to Spanish

    • tiene sentido
        
    • parece lógico
        
    • tiene mucho sentido
        
    • tiene ningún sentido
        
    • tendría sentido
        
    • parece ser de sentido
        
    • sentido que
        
    Vi lo que parecía ser una familia de pescadores en un barco, dos hermanos mayores, algunos niños más jóvenes, tiene sentido ¿no? TED رأيت ما يبدو أنها عائلة تصيد السمك على متن قارب، أخوين كبيرين وبعض الأطفال الصغار، يبدو منطقياً أليس كذلك؟
    Es lo único que tiene sentido. Open Subtitles إنه الشئ الوحيد الذي يبدو منطقياً بأي شكل.
    No sé cuál de ellos encendió el fósforo, pero tiene sentido. Open Subtitles لا أعرف أيهم قام بإشعال عود الثقاب, لكن الأمر يبدو منطقياً.
    Bueno, tiene sentido. El hombre necesita víctimas que tengan su mismo ADN. Open Subtitles حسناً.إن ذلك يبدو منطقياً.إن الرجل يحتاج إلى ضحايا لهم نفس الـ دي إن إنه الخاص به
    Sin embargo, parece lógico incluir también las obligaciones que las organizaciones tienen para con los Estados, dada la existencia de los artículos sobre la responsabilidad del Estado. UN إلا أنه يبدو منطقياً أن يتم أيضاً إدراج التزامات المنظمات تجاه الدول، بالنظر إلى وجود المواد المتعلقة بمسؤولية الدول.
    Esto se nos está yendo de las manos, y no tiene mucho sentido. Open Subtitles هذا الوضع بدأ يخرج عن السيطرة، وهو لا يبدو منطقياً قط.
    No tiene sentido. Rómpele el trasero a el con eso, por favor? Open Subtitles ذلك لا يبدو منطقياً أنت أصفعه على مؤخرته بهذا الشيء، هلا فعلت؟
    Es un chico. Nada de lo que hacen tiene sentido. Open Subtitles إنه شاب, لا شيء يفعلونه يبدو منطقياً أبداً.
    Y tiene sentido. Es algo heroico. Open Subtitles و هو يبدو منطقياً, في الواقع إنه نوعاً ما بطولي.
    Irías y vendrías todo el tiempo. No tiene sentido. Open Subtitles سوف تنتقل بين الشقتين دائماً لا يبدو منطقياً
    No soy policía, pero no tiene sentido que Sherman Rivers los haya llevado directamente a la evidencia que prueba que el asesino es un canibal. Open Subtitles أنا لست رجل شرطة و لكن الأمر لا يبدو منطقياً أن شيرمان ريفرز سيقودك مباشرة إلى الدليل الذي يثبت
    Pero sobrevivió a una caída de cinco pisos. No tiene sentido. Open Subtitles لكنهسقطمن خمسةطوابقوعاش رغمذلك، هذا لا يبدو منطقياً
    No tiene sentido, porque no se dice "gente de color". Open Subtitles لا يبدو منطقياً بحق, لأن لا تدعوهم بالناس الملونة
    De eso quería hablarle, señor. Si revisa sus antecedentes, verá que no tiene sentido. Open Subtitles هذا ما أردت التحدث معك بشأنه يا سيدي إذا نظرت إلى سجله فهذا لا يبدو منطقياً
    No tiene sentido hacer que su presa se mate antes de que puedan alimentarse de ellos. Open Subtitles ذلك لا يبدو منطقياً بأن يسمح لفريستيه بقتل بعضهم بعضا قبل أن يتغذّى عليهم
    - Una chica "muy parecida a Serena." - Es su mamá. Cuando lo piensas, tiene sentido que tu mamá haya sido admiradora. Open Subtitles انها والدتها اذا فكرتم جيداً يبدو منطقياً
    Bueno, eso tiene sentido para establecer tu nueva identidad tus siguientes 10 años y luego simplemente de dejas caer en ellos. Open Subtitles حسناً، هذا يبدو منطقياً لبدأ هويتك الجديدة العشر سنوات القادمة، ثم تتخلي عنها
    Solo es importante si tiene sentido para ti. Open Subtitles اسمع , الأمر يبدو أكبر مما هو عليه إن كان يبدو منطقياً بالنسبة لك
    Pues, no te sientas mal por eso. tiene sentido. Open Subtitles حسناً, لا تشعرى بالأسف حيال ذلك فهذا يبدو منطقياً
    parece lógico, sin embargo. Puedo usar eso. Open Subtitles ولكنه يبدو منطقياً مع ذلك أستطيع الاستفادة من ذلك
    Y lanzarle arroz a la gente tiene mucho sentido, ¿no? Open Subtitles و رمي الناس بالأرز يبدو منطقياً, أليس كذلك؟
    Sí, no quisiera que eso se arruine. Igualmente, no tiene ningún sentido. Open Subtitles أجل ، لا أريد أن أخرب هذا، و مع ذلك ، مازال هذا لا يبدو منطقياً
    Bien, es la misma persona ¿no tendría sentido que inventara la misma cosa? Open Subtitles حسناً. لو أنك نفس الشخص ألا يبدو منطقياً أنك يمكن أن تكون قد إخترعت نفس الشئ؟
    8) Además, por lo menos en el plano universal, la renuencia -justificada- a alentar a las partes en un tratado a ampliar el alcance de sus reservas después de la manifestación de su consentimiento en obligarse, no ha impedido que la práctica en materia de ampliación del alcance de las reservas se base en la práctica relativa a su formulación tardía, lo cual en efecto parece ser de sentido común. UN (8) غير أن الموقف الرافض - الذي لـه ما يبرره - لتشجيع الأطراف في معاهدة من المعاهدات على مد نطاق تحفظاتهم بعد إبداء موافقتهم على الالتزام بالمعاهدة، لم يمنع على الصعيد العالمي مطابقة الممارسة المتبعة في ميدان تشديد التحفظات مع الممارسة المتعلقة بالتحفظات المتأخرة()، وهو ما يبدو منطقياً في الواقع.
    Eso tiene más sentido que nada hasta ahora. Open Subtitles الآن , هذا يبدو منطقياً أكثر من أى شئ آخر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more