"يبقيني" - Translation from Arabic to Spanish

    • me mantiene
        
    • mantenerme
        
    • me mantenga
        
    • me mantienen
        
    • mantenía
        
    • me tiene
        
    • me retiene
        
    • manteniendo
        
    • nos mantiene
        
    • me mantendrá
        
    me mantiene despierto por la noche preguntándome si ella al menos pudo oírlo. Open Subtitles ذلك يبقيني مستيقظا بالليل متسائلا ان كانت قد سمِعتها من قبل
    Sé que no tiene sentido pero este pequeño acto de rebeldía me mantiene cuerda, tranquila. Open Subtitles أعلم أن هذا ليس عقلانياً ولكن هذا فنٌ صغير للعصيان يبقيني عقلانية وهادئة
    Cuando pienso en eso, ¿qué es lo que realmente me mantiene aquí? Open Subtitles عندما تفكر في الموضوع ما الذي يبقيني هنا فعلاً ؟
    Él quiso mantenerme fuera de esto. Estaba asustada debido a nuestras mentiras. Open Subtitles . أراد أن يبقيني خارج القضية كنت خائفة بسبب كذباتنا
    Acabo de perder la única cosa ... la única cosa que me mantiene cuerdo, eso me hace feliz. Open Subtitles حسناً ؟ لقد فقدت شيئاً واحدا .شيئاً واحداً كان َ يبقيني سليم العقل ويبقيني سعيداً
    Sí, bueno, este trabajo es la única cosa... que me mantiene cuerdo. Open Subtitles أجل، حسناً، هذه الوظيفة هي الشئ الوحيد الذي يبقيني عاقلاً.
    me mantiene de pie. Participa en los movimientos coordinados. TED وهو يبقيني واقفاً الآن. فهو المسؤول عن الحركة المتناسقة.
    La mayor parte de mi trabajo regular me mantiene ocupado financiando mis fantasias como Primero y Agua y Energia. TED وأغلب عملي اليومي يبقيني منشغلاً لتمويل أوهامي، كالماء والطاقة.
    me mantiene provisto. Nunca me falta nada en mi casa. Open Subtitles يبقيني جاهزا أنا لا أقفل على أي شيء في منزلي
    Odio comportarme como una mujer vieja, pero la paranoia me mantiene vivo. Open Subtitles أكره أن اكون سيدة عجوز لكن جنون العظمة يبقيني على قيد الحياة
    El fumar es lo único que me mantiene equilibrada. Open Subtitles التدخين هو الشيء الوحيد الذي يبقيني متوازنة.
    Y sabes lo que me mantiene despierto? Open Subtitles أتريد أن تعرف ما يبقيني متيقظا في الليل ؟
    " Cuando ella duerme con su boca abierta, la lucecita me mantiene despierto toda la noche ". Open Subtitles عندما تنام تفتح فمها الضوء يبقيني مستيقظا طوال الليل
    Esquivando y siempre sonriendo, me mantiene vivo por una moneda. Open Subtitles وجه على شكل الرصاصة ودائماً مبتسماً يبقيني حياً مقابل قطعة نقود
    Tal vez haya un doctor en el hotel y pueda darme algo para mantenerme despierta. Open Subtitles آه. ربما أن هناك طبيب بالفندق و يمكنه أن يعطيني شيئاً كي يبقيني مستيقظة.
    No es para siempre, sólo para mantenerme ocupada hasta que decida qué hacer. Open Subtitles إنه يبقيني مشغولة حتى أحدد خطوتي التالية
    Lo que sea para mantenerme alejada de restaurantes y desfiles de moda. Open Subtitles سأفعل أي شيء يبقيني بعيدة عن المطاعم وعروض الأزياء
    Alguien que conozco me dijo que podría ser el único que me mantenga con vida aquí. Open Subtitles شخص ما قال لي انه ربما هو الوحيد الذي سوف يبقيني على قيد الحياة هنا
    ¡Mis responsabilidades son lo unico que me mantienen aquí! Open Subtitles مسؤوليتي هي الشيء الوحيد الذي يبقيني هنا
    Era el tipo de cosas que me mantenía despierto por las noches. Open Subtitles هذا الشيء كان يبقيني مستيقظاً طوال الليل. لذا، لا حاجة أن تقلق بشأن ذلك.
    Nadie me tiene nervioso durante 500 páginas y luego decide que ha terminado de escribir. Open Subtitles لا أحد يبقيني على أعصابي لـ500 صفحة ثم يقرر أنهم فرغوا من الكتابة.
    "El jefe me retiene hasta tarde en el trabajo. Grr." Open Subtitles "رئيسي يبقيني لوقت متأخر في العمل، تباً"
    Ahora mismo es la única cosa que me está manteniendo vivo. Open Subtitles حتى الأن هي الشيئ الوحيد الذي يبقيني على قيد الحياة
    Por supuesto, no es solo el trabajo... lo que nos mantiene despiertos toda la noche. Open Subtitles بالطبع , العمل هو ليس الوحيد من يبقيني مستيقظة طوال الليل
    Igualmente, no me mantendrá en el paraíso, ni fuera del ardiente infierno, eso es seguro. Open Subtitles تكترث لما أفعل؟ على أية حال, لن يبقيني ذلك في النعيم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more