11. Pide al Secretario General que mantenga en examen permanente cualquier medida adicional que pueda ser necesaria para velar por la entrega sin trabas de asistencia humanitaria; | UN | " ١١ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يبقي قيد الاستعراض المستمر أي تدبير آخر قد يلزم لضمان تقديم المعونة اﻹنسانية دون عائق؛ |
3. Pide al Secretario General que mantenga en examen la estructura y los efectivos de la fuerza con vistas a su posible reestructuración; | UN | ٣ - يطلب من اﻷمين العام أن يبقي قيد الاستعراض هيكل القوة وقوامها بالنظر الى احتمال القيام بإعادة تشكيلها؛ |
3. Pide al Secretario General que mantenga en examen la estructura y los efectivos de la fuerza con vistas a su posible reestructuración; | UN | ٣ - يطلب من اﻷمين العام أن يبقي قيد الاستعراض هيكل القوة وقوامها بالنظر الى احتمال القيام بإعادة تشكيلها؛ |
El Consejo debería mantener en examen cualquier propuesta presentada por las comisiones orgánicas para mejorar el examen de las conferencias y cumbres. | UN | وينبغي للمجلس أن يبقي قيد الاستعراض أي مقترح تتقدم به اللجان الفنية بغية تحسين استعراض المؤتمرات ومؤتمرات القمة. |
El Comité Mixto estuvo de acuerdo en mantener en examen la opción de compra de años adicionales de servicios, con sujeción a las restricciones indicadas en el párrafo 154 supra. | UN | 166 - ووافق المجلس على أن يبقي قيد نظره خيار شراء سنوات إضافية للخدمة، شريطة تطبيق القيود المبينة في الفقرة 154 أعلاه. |
La Asamblea también pidió al Secretario General que mantuviera en examen los niveles actuales de la autorización para contraer compromisos a la luz del establecimiento del componente de policía civil y, en caso necesario, formulara otras propuestas al respecto. | UN | كذلك طلبت الجمعية العامة إلى اﻷمين العام أن يبقي قيد الاستعراض مستويات اﻹذن القائم بالدخول في التزامات، وذلك في ضوء إنشاء عنصر الشرطة المدنية، وأن يقدم، عند الاقتضاء، اقتراحات أخرى في هذا الصدد. |
Pide al Secretario General que mantenga en examen la posibilidad de establecer una agencia de viajes de las Naciones Unidas y que informe en consecuencia a la Asamblea General en su trigésimo octavo período de sesiones. | UN | يدعو اﻷمين العام لكـي يبقي قيد الاستعراض إمكانية إنشاء وكالة سفــر لﻷمم المتحــدة وأن يقدم تقريــرا عــن ذلك الـى الجمعية العامــة فــي دورتهــا الثامنة والثلاثين. |
x) Establecer un foro que mantenga en examen la necesidad de contar con un mecanismo jurídico, a la vez que se ocupe de las principales cuestiones forestales de manera holística e integrada; | UN | ' ١٠ ' إنشاء محفل يبقي قيد الاستعراض مدى ضرورة إنشاء آلية قانونية، مع معالجة القضايا الرئيسية المتعلقة بالغابات بطريقة كلية ومتكاملة؛ |
Recomienda que se solicite al Secretario General que mantenga en examen los recursos relacionados con la capacitación para asegurar que se utilicen de la forma más económica posible. | UN | وتوصي بأن يطلب إلى الأمين العام أن يبقي قيد الاستعراض الموارد المتعلقة بالتدريب، وأن يكفل استخدام الموارد الخاصة بالتدريب، قدر الإمكان، بأكثر الطرق فعالية من حيث التكلفة. |
Además, la Comisión recomienda que la Asamblea solicite al Secretario General que mantenga en examen constante la idoneidad de la gobernanza, la supervisión y la gestión del riesgo del proyecto, así como el grado de cooperación y coordinación en toda la Secretaría. | UN | وتوصي اللجنة كذلك الجمعية العامة بأن تطلب إلى الأمين العام أن يبقي قيد الاستعراض المستمر كفاية حوكمة المشروع والرقابة عليه وإدارة مخاطره، فضلا عن مستوى التعاون والتنسيق على نطاق الأمانة العامة. |
Además, la Comisión recomienda que la Asamblea solicite al Secretario General que mantenga en examen constante la idoneidad de la gobernanza, la supervisión y la gestión de riesgos del proyecto, así como el grado de cooperación y coordinación en toda la Secretaría. | UN | وتوصي اللجنة كذلك بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يبقي قيد الاستعراض المستمر كفاية حوكمة المشروع والرقابة عليه وإدارة مخاطره، فضلا عن مستوى التعاون والتنسيق على نطاق الأمانة العامة. |
Además, en la resolución se pide también al Secretario General que mantenga en examen la cuestión de las necesidades de recursos del PNUMA y de la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi, a fin de que los servicios que necesitan el PNUMA y otros órganos y organizaciones de las Naciones Unidas en Nairobi se presten con eficacia. | UN | وكذلك طلب القرار إلى الأمين العام أن يبقي قيد الاستعراض احتياجات برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومكتب الأمم المتحدة في نيروبي من الموارد حتى يتمكن من تقديم الخدمات اللازمة بطريقة فعالة إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة وغيره من هيئات الأمم المتحدة ومنظماتها في نيروبي. |
En esa misma resolución, el Consejo expresó su intención de mantener en examen otros posibles redespliegues de efectivos entre la UNMIL y la ONUCI. | UN | وفي القرار نفسه، أعرب مجلس الأمن عن عزمه أن يبقي قيد الاستعراض أي عمليات نقل إضافية ممكنة للقوات بين بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار. |
La Junta de los Jefes Ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación, al igual que sus mecanismos, en especial el GNUD, deberán mantener en el plano nacional un examen constante de la coherencia, eficacia y eficiencia de la cooperación para el desarrollo | UN | على مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق وآلياته، ولا سيما مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، أن يبقي قيد الاستعراض المستمر اتساق التعاون الإنمائي على الصعيد القطري وفعاليته وكفاءته |
El Consejo/Foro tal vez desee mantener en examen su eficacia en el desempeño de las siguientes funciones en particular: | UN | ولعل مجلس الإدارة/المنتدى يودّ أن يبقي قيد الاستعراض نجاعته في أداء الوظائف التالية على وجه الخصوص:() |
La Junta de los jefes ejecutivos y sus mecanismos, en especial el GNUD, deberán mantener en el plano nacional un examen constante de la coherencia, eficacia y eficiencia de la cooperación para el desarrollo | UN | على مجلس الرؤساء التنفيذيين وآلياته، ولا سيما مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، أن يبقي قيد الاستعراض المستمر اتساق التعاون الإنمائي على الصعيد القطري وفعاليته وكفاءته |
La Junta de los jefes ejecutivos y sus mecanismos, en especial el GNUD, deberán mantener en el plano nacional un examen constante de la coherencia, eficacia y eficiencia de la cooperación para el desarrollo | UN | على مجلس الرؤساء التنفيذيين وآلياته، ولا سيما مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، أن يبقي قيد الاستعراض المستمر اتساق التعاون الإنمائي على الصعيد القطري وفعاليته وكفاءته |
En su cuadragésimo octavo período de sesiones175, la Asamblea General pidió al Secretario General que mantuviera en examen la dotación de personal de la Oficina del Director General sobre la base de un informe que debía presentarle en su cuadragésimo noveno período de sesiones (resolución 48/228 A). | UN | في الدورة الثامنة واﻷربعين)١٧٥(، طلبت الجمعية العامة إلى اﻷمين العام أن يبقي قيد الاستعراض ملاك مكتب المدير العام على أساس تقرير يقدم إلى الجمعية في دورتها التاسعة واﻷربعين )القرار ٤٨/٢٢٨ ألف(. |
La Asamblea pidió también al Secretario General que mantuviera en examen la aplicación de la resolución 41/11, de 27 de octubre de 1986, y resoluciones posteriores sobre el tema y que presentase un informe a la Asamblea, en su quincuagésimo primer período de sesiones, en el que tuviera en cuenta, entre otras cosas, las opiniones expresadas por los Estados Miembros. | UN | وطلبت أيضا إلى اﻷمين العام أن يبقي قيد الاستعراض تنفيــذ القــرار ٤١/١١ المــؤرخ ٢٧ تشرين الأول/أكتوبر ١٩٨٦، والقرارات اللاحقة المتعلقة بهذه المسألة؛ وأن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين يأخذ في الاعتبار، في جملة أمور، الآراء التي تعرب عنها الدول اﻷعضاء. |
La Asamblea también pidió al Secretario General que mantuviera en examen la aplicación de la resolución 41/11, de 27 de octubre de 1986, y de otras resoluciones posteriores sobre el tema, y que le presentara un informe, en su quincuagésimo segundo período de sesiones, en el que tuviera en cuenta, entre otras cosas, las opiniones expresadas por los Estados Miembros. | UN | وطلبت الجمعية العامة أيضا الى اﻷمين العام أن يبقي قيد الاستعراض تنفيذ القرار ٤١/١١ المؤرخ ٢٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٨٦، والقرارات اللاحقة المتعلقة بهذه المسألة؛ وأن يقدم تقريرا الى الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين يأخذ في الاعتبار، في جملة أمور، اﻵراء التي تعرب عنها الدول اﻷعضاء. |
ii) Establecer un foro de las instituciones vigentes que mantendrá en examen la necesidad de contar con un mecanismo jurídico a la vez que encarará las principales cuestiones que atañen a los bosques en una forma holística e integrada; | UN | ' ٢ ' إنشاء محفل للمؤسسات القائمة يبقي قيد الاستعراض مدى ضرورة إنشاء آلية قانونية، مع معالجة القضايا الرئيسية المتعلقة بالغابات بطريقة كلية ومتكاملة؛ |
9. Pide al Secretario General que mantenga activamente en examen la viabilidad de proteger los programas humanitarios internacionales de socorro, especialmente la opción mencionada en el párrafo 29 del informe que presentó el 12 de mayo de 1992, y de permitir el acceso seguro y sin peligro al aeropuerto de Sarajevo, y que presente un informe al Consejo de Seguridad el 26 de mayo de 1992, a más tardar; | UN | " ٩ - يطلب الى اﻷمين العام أن يبقي قيد الاستعراض النشط إمكانية حماية برامج اﻹغاثة اﻹنسانية الدولية، بما في ذلك الخيار المذكور في الفقرة ٩٢ من تقريره المؤرخ ٢١ أيار/مايو ٢٩٩١، وضمان الوصول المأمون والمضمون إلى مطار سراييفو، وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى مجلس اﻷمن بحلول ٦٢ أيار/مايو ٢٩٩١؛ |