"يبلغون من" - Translation from Arabic to Spanish

    • mayores de
        
    • tenían
        
    • mayor de
        
    • de más de
        
    • población de
        
    • partir de los
        
    • niños de
        
    • menores de
        
    • personas de
        
    194. Las personas incapacitadas de la categoría I y los pensionistas mayores de 75 años tienen derecho a un suplemento para la atención personal. UN ٤٩١- ويحق للمعوقين من الفئة اﻷولى والمتقاعدين الذين يبلغون من العمر ٥٧ سنة فما فوق الحصول على إعانة تمريض تكميلية.
    Las personas de edad más avanzada, es decir las mayores de 80 años, constituyen el sector de la población de personas de edad que aumenta con mayor rapidez. UN وشريحة السكان المسنين اﻷسرع نموا هي الطاعنون في السن، أي اﻷشخاص الذين يبلغون من العمر ٨٠ عاما فما فوقها.
    Podrán votar en la consulta popular los mayores de 17 años que cumplan además los requisitos siguientes: UN يحق لﻷشخاص الواردين أدناه، الذين يبلغون من العمر ١٧ عاما أو أكثر، التصويت في استطلاع الرأي الشعبي:
    Los niños habían sido reclutados por el ejército en 2011 cuando tenían 17 años. UN وجرى تجنيد الصبية في الجيش عام 2011 عندما كانوا يبلغون من العمر 17 عاما.
    Si el beneficiario es mayor de 70 años, la prestación no está limitada por los recursos de que disponga. UN وهي لا تحدد على أساس المقدرة المالية للأشخاص الذين يبلغون من العمر 70 سنة فأكثر.
    Pueden ser autores del delito de terrorismo los nacionales de la República de Uzbekistán, los ciudadanos extranjeros o las personas apátridas de más de 16 años. UN وقد يكون مرتكبو الأعمال الإرهابية من رعايا جمهورية أوزبكستان، أو مواطنين أجانب أو أشخاص عديمي الجنسية يبلغون من العمر 16 عاما أو أكثر.
    Según las proyecciones, en el año 2050 la población de 80 años de edad o más se sextuplicará prácticamente y alcanzará los 370 millones de personas. UN ومن المتوقع أن يزداد عدد السكان الذين يبلغون من العمر ثمانين عاما أو أكثر ٦ مرات ليبلغ ٣٧٠ مليونا في عام ٢٠٥٠.
    Con este objetivo se realizan, por ejemplo, visitas domiciliarias preventivas, que el consejo municipal debe ofrecer a todas las personas a partir de los 75 años de edad que vivan en su propia casa. UN وينطبق ذلك، مثلاً، على عروض الزيارات المنزلية الوقائية، التي يجب أن يقدمها المجلس المحلي إلى جميع الأشخاص الذين يبلغون من العمر 75 سنة فأكثر الذين يعيشون في منازلهم الخاصة.
    El derecho al voto y a presentarse como candidatos en elecciones se reconoce tanto a los hombres como a las mujeres mayores de 21 años. UN وإن حق الاقتراع والترشيح في الانتخابات مكفول سواء للرجال أو النساء الذين يبلغون من العمر 21 سنة.
    En consecuencia, todas las personas mayores de 18 años tienen derecho al voto. UN ولذا فإن جميع الأشخاص الذين يبلغون من العمر 18 سنة وأكثر يحق لهم التصويت.
    Se entrevistó a 1.010 personas mayores de 18 años y residentes en Luxemburgo. UN وأجريت مقابلات مع 010 1 أشخاص يبلغون من العمر 18 عاما كحد أدنى ويعيشون في لكسمبرغ.
    31. El electorado está integrado por todos los ciudadanos suecos mayores de 18 años que sean o hayan sido residentes en Suecia. UN 31- وتضم هيئة الناخبين جميع المواطنين السويديين الذين يبلغون من العمر 18 سنة فما فوق والذين يقيمون في السويد.
    Su competencia se ve asegurada por el hecho de que sólo puede designarse como jueces a personas de reputación intachable, mayores de 25 años de edad y con formación jurídica. UN وما يكفل كفاءتها أن القضاة لا يعينون إلا من بين اﻷشخاص ذوي السمعة الخالية من العيوب الذين يبلغون من العمر ٥٢ عاما على اﻷقل والذين يتمتعون بمؤهلات قانونية.
    Cuadro 7. Tasas de mortalidad de los judíos mayores de 45 años UN الجدول ٧ - معدلات وفيات اليهود الذين يبلغون من العمر ٤٥ سنة أو أكثر
    En el mundo en desarrollo la tasa de analfabetismo de las personas mayores de 15 años ha disminuido del 42% en 1980 al 30% en 1995. UN فمعدل اﻷمية بين من يبلغون من العمر ١٥ سنة أو أكثر قد انخفض في العالم النامي من ٤٢ في المائة في سنة ١٩٨٠ إلى ٣٠ في المائة في سنة ١٩٩٥.
    Solo respondieron a la pregunta sobre la religión las personas que tenían como mínimo 15 años. UN ولم يجب عن السؤال المتعلق بالديانة سوى الأشخاص الذين يبلغون من العمر 15 عاماً أو أكثر.
    De los 40 refugiados que recibían asistencia, 9 eran menores de 5 años, 6 tenían de 5 a 17 años de edad y los 25 refugiados restantes tenían 18 años o más. UN ومن بين اللاجئين الذين قُدمت إليهم المساعدة وعددهم ٠٤ لاجئا، كانت أعمار تسعة لاجئين تتراوح بين صفر و٤ سنوات، وستة لاجئين بين ٥ و١٧ سنة، وكان الباقي وعددهم ٢٥ لاجئا يبلغون من العمر ١٨ سنة وأكثر.
    Según los datos de 2002, tres de los seis niños que habían sido víctimas tenían entre 12 y 17 años de edad; y el 25% tenía entre 6 y 11 años de edad. UN وفي عام 2002، الذي تتوفر فيه بيانات، كان ثلاثة من ستة أطفال ضحايا يبلغون من العمر 12 إلى 17 سنة؛ و25 في المائة كانوا يبلغون من العمر 6 إلى 11 سنة.
    Adulto mayor de 60 años ó más UN مسنون يبلغون من العمر 60 عاما أو أكثر
    Las mujeres de edad representan el 52% de las personas de más de 60 años dada la tendencia universal a la mayor longevidad de las mujeres. UN ويمثل عدد المسنات 52 في المائة من مجموع عدد الأشخاص الذين يبلغون من العمر 60 سنة وأكثر، نظرا لأن النساء أصبحن معمرات بصورة متزايدة، وهذا يمثل اتجاها عالميا.
    población de 15 o más años UN مجموع عدد السكان الذين يبلغون من العمر ٥١ سنة وأكثر
    En caso de que el padre fallezca, el Consejo de Familia elige al tutor, y, en caso de divorcio, elige al custodio de los niños a partir de los 7 años de edad. UN وفي حالة وفاة الأب، يعين مجلس الأسرة من سيمارس الوصاية والحضانة على الأطفال الذين يبلغون من السن سبع سنوات أو أكثر في حالة الطلاق.
    niños de 8 años de edad y ancianos de 95 años de edad han sido blanco de los ataques. UN وكان أطفال لا تزيد أعمارهم عن 8 أعوام، ومسنّون يبلغون من العمر 95 عاماً، أهدافاً للهجمات.
    En 1998, Italia contaba tanto con el porcentaje más elevado de personas con 60 años o más como con el más bajo de jóvenes menores de 15 años. UN في ١٩٩٨ كان لها أعلى نسبة في العالم من السكان الذين يبلغون من العمر ٦٠ عاما فأكبر، وأدنــى نسبة شباب تحت سن اﻟ ١٥.
    El número de personas de 80 años y más, ha crecido y sigue creciendo a un ritmo aun más acelerado, pasando de 13 millones en 1950 a más de 50 millones en la actualidad, y se calcula que alcanzará los 137 millones en el año 2025. UN وزاد، وما فتئ يزيد بشكل أخطر شأنا كذلك، عدد الذين يبلغون من العمر ٠٨ سنة فأكثر: من ٣١ مليون في عام ٠٥٩١ إلى أكثر من ٠٥ مليون اليوم، ومن المقدّر أن يزيد العدد إلى ٧٣١ مليون نسمة في عام ٥٢٠٢.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more