"يبين هذا التقرير" - Translation from Arabic to Spanish

    • en el presente informe se indica
        
    • en el presente informe se describen
        
    • presente informe demuestra
        
    • se indica en el presente informe
        
    • en el informe se esbozan
        
    • el presente informe expone
        
    • en el presente informe se exponen
        
    • en el presente informe se da cuenta
        
    • en el presente informe se consignan
        
    • se demuestra en el presente informe
        
    • el presente informe constituye una muestra
        
    • en este informe se
        
    De conformidad con la decisión 2005/8 de la Junta Ejecutiva, en el presente informe se indica la prioridad asignada a cada recomendación. UN وعملا بمقرر المجلس التنفيذي 2005/8، يبين هذا التقرير الأولوية الممنوحة لكل توصية من توصيات مراجعي الحسابات.
    Por lo tanto, en el presente informe se describen diversas opciones y estrategias que podrían producir un cambio en la forma en que se encara el tema de la energía. UN ولذلك، يبين هذا التقرير عددا من الخيارات واستراتيجيات العمل التي من شأنها أن تحدث تغييرا في أسلوب معالجة قضايا الطاقة.
    El presente informe demuestra que Belarús tampoco respeta las obligaciones contraídas en virtud de los instrumentos internacionales de derechos humanos a los que se ha adherido. UN كما يبين هذا التقرير أن بيلاروس لا تحترم الالتزامات التي قبلتها بموجب الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي انضمت إليها.
    Sin embargo, sí se indica en el presente informe si una u otra opción resultaría más o menos costosa que el sistema actual, en base a la experiencia adquirida. UN ولا يبين هذا التقرير ما إذا كان أحد الخيارات سيكون أكثر تكلفة نوعا ما من النظام الحالي استنادا الى الخبرة الماضية.
    en el informe se esbozan las medidas administrativas, legislativas y de política que el Estado Parte ha adoptado para ajustar su legislación y políticas nacionales a las disposiciones del Pacto, así como los diferentes retos y problemas que el Estado Parte ha encontrado en el curso de la aplicación de éstas. UN يبين هذا التقرير التدابير الإدارية والتشريعية وفي مجال السياسات العامة التي اتخذتها الدولة الطرف بهدف مواءمة قوانينها وسياساتها الوطنية مع أحكام العهد، كما يبين مختلف التحديات والصعوبات التي واجهتها الدولة الطرف في تنفيذ العهد.
    el presente informe expone las obligaciones de los Estados de invertir suficientemente en los derechos de los niños, de conformidad con la Convención sobre los Derechos del Niño. UN يبين هذا التقرير الالتزامات الواقعة على عاتق الدول بأن تستثمر بالقدر الكافي في حقوق الطفل وفقاً لاتفاقية حقوق الطفل.
    en el presente informe se exponen las consecuencias financieras de la aplicación de las recomendaciones formuladas por el Grupo de Trabajo de 2008. UN يبين هذا التقرير ما يترتب على تنفيذ توصيات الفريق العامل لعام 2008 من آثار في التكاليف.
    en el presente informe se da cuenta de las actividades realizadas por mi Oficina entre enero de 2001 y abril de 2002. UN يبين هذا التقرير الأنشطة التي اضطلعت بها المفوضية في الفترة من كانون الثاني/يناير 2001 حتى نيسان/أبريل 2002.
    en el presente informe se consignan los comentarios, observaciones y recomendaciones del Comité Asesor de Auditoría Independiente sobre el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2010-2011 de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna. UN يبين هذا التقرير التعليقات والمشورة والتوصيات الصادرة عن اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة بشأن الميزانية البرنامجية المقترحة لمكتب خدمات الرقابة الداخلية لفترة السنتين 2010-2011. * A/64/50.
    el presente informe constituye una muestra clara del compromiso de la Argentina con el principio de presentación de informes periódicos, que den cuenta de la aplicación del artículo VI, en el marco del proceso de revisión del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. UN يبين هذا التقرير بوضوح التزام الأرجنتين بمبدأ تقديم تقارير دورية بموجب المادة السادسة في سياق عملية استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    De conformidad con la decisión 2005/8 de la Junta Ejecutiva, en el presente informe se indica la prioridad asignada a cada recomendación. UN وعملا بمقرر المجلس التنفيذي 2005/8، يبين هذا التقرير الأولوية الممنوحة لكل توصية من توصيات مراجعي الحسابات.
    De conformidad con la decisión 2011/9 de la Junta Ejecutiva, en el presente informe se indica la prioridad asignada a cada recomendación. UN ووفقا لمقرر المجلس التنفيذي 2011/9، يبين هذا التقرير الأولوية الممنوحة لكل توصية من توصيات مراجعي الحسابات.
    Por consiguiente, en el presente informe se describen las políticas, la legislación y los mecanismos operacionales vigentes en Tuvalu para aplicar lo dispuesto en la resolución 1540 (2004) del Consejo de Seguridad. UN وبناء عليه، يبين هذا التقرير السياسة العامة والتشريعات والآليات التنفيذية المعمول بها في توفالو لتنفيذ متطلبات قرار مجلس الأمن 1540.
    en el presente informe se describen los principales elementos y el papel de la Operación de Derechos Humanos en Rwanda en el marco de la respuesta a la grave crisis de ese país. UN ١ - يبين هذا التقرير العناصر الرئيسية للبعثة الميدانية لحقوق اﻹنسان في رواندا وما تقوم به من دور في الاستجابة لﻷزمة الخطيرة في ذلك البلد.
    95. El presente informe demuestra la cantidad y variedad de factores que inciden en la independencia de los jueces, tanto a nivel individual como institucional. UN 95- يبين هذا التقرير مدى تعدد وتنوع العوامل التي تؤثر في استقلال القضاة، في بعديه الفردي والمؤسسي كليهما.
    X. Conclusión El presente informe demuestra la firme determinación del Tribunal de sustanciar rápidamente sus procedimientos con pleno respeto de las garantías procesales. UN 90 - يبين هذا التقرير التزام المحكمة الثابت بتعجيل وتيرة تنفيذ إجراءاتها مع كفالة الامتثال الكامل لمعايير الإجراءات القانونية الواجبة.
    Como se indica en el presente informe, el Líbano está desarrollando los sectores relacionados con las actividades de satélites con bastante rapidez. UN يبين هذا التقرير أن لبنان ينمي قطاعات متصلة بنشاط السواتل بسرعة كبيرة .
    Dado que las guerras y los conflictos armados han llevado a un récord desconocido desde el fin de la Segunda Guerra Mundial el número total de personas desplazadas por la fuerza, en el informe se esbozan los retos actuales que afrontan los países y las organizaciones internacionales y regionales en la recopilación y difusión de estadísticas sobre los refugiados y los desplazados internos. UN وإذ ساهمت الحروب والنزاعات المسلحة في رفع العدد الإجمالي للأشخاص المشردين قسرا إلى أعلى مستوى منذ نهاية الحرب العالمية الثانية، يبين هذا التقرير التحديات الراهنة التي تواجهها البلدان والمنظمات الدولية والإقليمية في جمع ونشر إحصاءات عن اللاجئين والمشردين داخليا.
    68. el presente informe expone los progresos logrados respecto del fomento o el aumento de la capacidad nacional en relación con el envejecimiento y cita algunos ejemplos de actividades de asistencia internacional realizadas para apoyar los países en sus esfuerzos por aplicar el Plan de Acción de Madrid. UN 68 - يبين هذا التقرير التقدم الذي حدث في بناء وتعزيز القدرات الوطنية في مجال الشيخوخة، ويضرب العديد من الأمثلة على المساعدات الدولية لدعم البلدان في جهودها من أجل تنفيذ خطة عمل مدريد.
    en el presente informe se exponen las normas internacionales que guardan relación con el uso de fuerza letal durante el arresto. UN يبين هذا التقرير المعايير الدولية المتصلة باستعمال القوة المميتة في أثناء الاعتقال.
    en el presente informe se da cuenta de las actividades realizadas por el ACNUR entre enero de 2002 y abril de 2003. UN يبين هذا التقرير الأنشطة التي اضطلعت بها المفوضية في الفترة من كانون الثاني/يناير 2002 حتى نيسان/ أبريل 2003.
    en el presente informe se consignan los comentarios, observaciones y recomendaciones del Comité Asesor de Auditoría Independiente sobre el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2012-2013 de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna. UN يبين هذا التقرير التعليقات والمشورة والتوصيات الصادرة عن اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة بشأن الميزانية البرنامجية المقترحة لمكتب خدمات الرقابة الداخلية لفترة السنتين 2012-2013.
    el presente informe constituye una muestra clara del compromiso de la Argentina con el principio de presentación de informes periódicos, que den cuenta de la aplicación del artículo VI, en el marco del proceso de revisión del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. UN يبين هذا التقرير بوضوح التزام الأرجنتين بمبدأ تقديم تقارير دورية بموجب المادة السادسة في سياق عملية استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    4. en este informe se describen los acontecimientos que han tenido lugar en el mercado mundial de mineral de hierro en 1993 y el primer semestre de 1994. UN ٤- يبين هذا التقرير التطورات التي حدثت فـي السوق العالمي لركاز الحديد خلال عام ١٩٩٣ والنصف اﻷول من عام ١٩٩٤.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more