"يتأخر" - Translation from Arabic to Spanish

    • demasiado tarde
        
    • llega tarde
        
    • demorarse
        
    • más tarde
        
    • esté en mora
        
    • llegar tarde
        
    • se retrasa
        
    • sufrir demoras
        
    • retrasar
        
    • muy tarde
        
    • llegue tarde
        
    • más tardar
        
    • se retrase
        
    • demoras en
        
    • retrasado
        
    Para seguridad de la flota creo que el embarazo de la cylon debe terminarse antes que sea demasiado tarde. Open Subtitles , ولأجل سلامة الأسطول أعتقد أن حمل تلك السيلونز يجب أن يجهض قبل أن يتأخر الوقت
    No debería haber consentido nunca formar parte de un matrimonio preconcebido, y ahora siento que es demasiado tarde para anularlo, pero soy demasiado joven. Open Subtitles لم يكن على الموافقة على زواج مرتب و الان انا اشعر ان الوقت لم يتأخر للتراجع لكن انا صغير للغاية
    No es necesario, nunca llega tarde. Open Subtitles ليس علىَّ الإنتظار.لم يتأخر هكذا من قبل لم يتأخر من قبل على الإطلاق.
    Si las ONG sólo participan en el proceso después de recibidas las respuestas a las listas de cuestiones, el examen de esas respuestas puede demorarse. UN وإن لم تشارك المنظمات غير الحكومية في العملية إلا بعد تلقي الردود على قوائم المسائل، فقد يتأخر النظر في هذه الردود.
    Los adolescentes que estudian en distritos que empiezan las clases más tarde, duermen más. TED المراهقين بالمناطق التي يتأخر بها بدء الدوام يحصلون على ساعات أكثر للنوم.
    Después de que un préstamo esté en mora 360 días o más y se haya proveído en su totalidad en la provisión general, se consignará como pérdida. UN وعندما يتأخر سداد القرض لمدة 360 يوما أو أكثر وتُرصد له مخصصات عامة بكامل قيمته، يُشطب القرض.
    Es la estrella de rock la que debe llegar tarde, no su fotógrafo. Open Subtitles نجم الروك هو المفترض أن يتأخر و ليس مصورة نجم الروك
    Está bien, debo despedirme antes de que se haga demasiado tarde, y tenga que levantarme. Open Subtitles حسناً ، من الأفضل أن أذهب قبل أن يتأخر الوقت وعلى أن أستيقظ
    El acuerdo de paz irlandés ha demostrado al mundo que nunca es demasiado tarde para encontrar respuesta a problemas al parecer imposibles de resolver. UN وقد برهن اتفاق السلام اﻷيرلندي للعالم أجمع أن الوقت لا يتأخر أبدا على التوصل إلى تسوية للمشاكل التي تبدو مستحيلة الحل.
    Su delegación cree que no es demasiado tarde para alcanzar un compromiso sobre estas cuestiones. UN ووفده يرى أن الوفد لم يتأخر بعد في الوصول إلى حل وسط بشأن تلك القضايا.
    Mi hijo siempre llega tarde a la escuela. Open Subtitles إبني براين دائماً ما يتأخر على المدرسةِ.
    ¡Si un solo capullo llega tarde, ninguno de vosotros dormirá en toda una semana! Open Subtitles إذا واحداً منكم فكّر أن يتأخر سأحرص شخصياً على أن لا ينام أحداً منكم لمدّة أسبوع.
    Que extraño, Rothwell nunca llega tarde tal vez se reportó enfermo o tuvo problemas con su auto Open Subtitles غريب, روثلو لم يتأخر أبداً ربما هو مريض أو لديه مشكلة في السيارة
    El Programa de Desarrollo, de las Naciones Unidas, que se lanzó con grandes expectativas, parece estar perdiendo su ímpetu. No debe demorarse su puesta en práctica. UN ويبدو أن خطة الأمم المتحدة للتنمية، التي طرحت بآمال كبيــرة، تفقد زخمها اﻵن، وإن تنفيذها ينبغي ألا يتأخر.
    Los temas que estaba previsto examinar durante la semana siguiente se abordarán un día más tarde de lo previsto. UN ولاحظت أن البنود التي تقرر النظر فيها في اﻷسبوع التالي سوف يتأخر النظر فيها يوما عما كان مقررا أصلا.
    Después de que un préstamo esté en mora 360 días o más y se haya proveído en su totalidad en la provisión general, se consignará como pérdida. UN وعندما يتأخر سداد القرض لمدة 360 يوما أو أكثر وتُرصد له مخصصات عامة بكامل قيمته، يُشطب القرض.
    Un profesor nunca debe llegar tarde. Sentaos. Open Subtitles وينبغي على المعلم ان لا يتأخر على الصف اجلسوا على مقاعدكم
    Eso me recuerda que nuestro joven físico nuclear se retrasa. Open Subtitles أوه، بالمناسبة، هذا يذكرني، يظهر لدينا الفيزياء النووية الشباب أن يتأخر.
    La publicación en línea de las declaraciones que no se hayan enviado por correo electrónico puede sufrir demoras considerables. UN أما الدول الأعضاء التي لم ترسل بياناتها عبر البريد الإلكتروني، فقد يتأخر كثيرا نشر بياناتها في الموقع الشبكي.
    La Comisión Consultiva recomienda que el Secretario General prosiga activamente la conclusión de negociaciones sobre este asunto de manera oportuna a fin de no retrasar la construcción del proyecto en la CEPA. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن يسعى الأمين العام بنشاط إلى الانتهاء من المفاوضات بشأن هذه المسألة في الوقت المناسب بحيث لا يتأخر مشروع التشييد في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا.
    El pequeño dormitorio anexo al despacho, que Monsieur Astwell cuando trabaja hasta muy tarde por las noches. Open Subtitles غرفة صغيرة مجاورة للمكتب اعتاد السيد ً آستوال ً أن يلجأ إليها عندما يتأخر بالعمل بعد الظهيرة
    - De mí, señorita Moneypenny, y le ruego omita su coqueteo habitual con 007. Va a cenar conmigo y no quiero que llegue tarde. Open Subtitles إهملى المعتاد مع 007 من فضلك سيتعشى معى و لا أريده يتأخر
    Poniendo de manifiesto la necesidad urgente de que el Programa sea operativo lo antes posible, y a más tardar en enero de 1996, UN وإذ يؤكد الحاجة الماسة الى بدء تشغيل البرنامج في أقرب وقت ممكن على ألا يتأخر هذا عن كانون الثاني/يناير ١٩٩٦،
    Por consiguiente, el Secretario General debe proseguir activamente la conclusión de las negociaciones pertinentes de manera oportuna para que no se retrase el proyecto de construcción. UN ولهذا، يتعين على الأمين العام الحرص على إنجاز المفاوضات بهذا الشأن في الموعد المحدد لكي لا يتأخر تنفيذ مشروع التشييد.
    Podrán producirse demoras en la publicación de actas resumidas y documentos no destinados a reuniones. UN وربما يتأخر إصدار المحاضر الموجزة والوثائق غير التداولية.
    Habida cuenta del gran número de prioridades que se deben abordar, es inevitable que algunos documentos se hayan retrasado. UN ونظرا لكثرة الأولويات التي يتعين تناولها، بات من المحتم أن يتأخر صدور بعض التقارير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more