"يتأذى" - Translation from Arabic to Spanish

    • herido
        
    • lastimado
        
    • daño
        
    • heridos
        
    • lastimar
        
    • herir
        
    • lastime
        
    Suerte que el sitio siga en pie y nadie haya resultado herido. Open Subtitles لحسن الحظ أن المكان ما زال هنا ولم يتأذى أحد
    ¿Qué tal si acabamos con esto ahora para que nadie salga herido? Open Subtitles مارأيك في أن نوقف هذا الآن كي لا يتأذى احد؟
    Sólo fue mi manera de recordarles ese hecho pero insistí en que las armas no estuvieran cargadas para que nadie pudiera salir herido. Open Subtitles كانت طريقتي لتذكيرهم بهذه الحقيقة في حقيقة الأمر، فقد أصرّيت على أن تكون الأسلحة غير مذخرة، حتى لا يتأذى أحد
    Si llegan aquí las cosas se van a complicar. Nadie salió lastimado. Váyanse. Open Subtitles إذا وصلوا ووجدوكم سيصبح الوضع معقداً لم يتأذى أحد، إنصرفوا الآن
    OK. De un amigo. Pero él me dijo que nadie saldría lastimado. Open Subtitles حسناً إنها لصديقي لكنه أخبرني أنه لم يتأذى أي شخص
    Mientras yo esté vivo ningún animal sufrirá daño dentro de esa barda. Open Subtitles ومادمت أستطيع الركل لن يتأذى أى حيوان داخل هذا السياج
    Y algunos pueden salir heridos seguro, discúlpense por lo que han hecho, pero nunca se disculpen por lo que son. TED يمكن أن يتأذى البعض على مدى الطريق، لذلك، اعتذر عن أفعالك، ولكن لا تعتذر مطلقًا عن حقيقتك.
    He visto cosas como estas salir mal... y no quiero que mi padre o alguien más salga herido. Open Subtitles لقد رأيت أمور كهذه تسوء من قبل، ولا أريد أن يتأذى أبي أو أي شخص.
    Soy el director de esta sucursal. No quiero que nadie salga herido. Open Subtitles أنا مدير هذا الفرع، لا أريد أن يتأذى أي أحد
    Si estuvo implicado en algún tipo de preparación de bomba, es ahora el momento de hacermelo saber antes de que nadie salga herido. Open Subtitles ، أذا كانتٌ لديكٌ أي خلفية بصنعِ المُتفجِرات فالأن هو الوقتُ المناسب كي تخبرُنا بذلِكٌ قبل أن يتأذى أي شخص
    La única forma de que nadie más salga herido es si hago esto solo. Open Subtitles الطريقة الوحيدة لكي لا يتأذى أحداً أخر هي بأن أفعلُ هذا بمفردي
    Bueno, supongo que para mí, todo depende de si alguien va a salir herido si yo no intervengo. Open Subtitles حسنا، اعتقد بالنسبة لي، هذا يعتمد على إن كان أحد سوف يتأذى إذا لم اتدخل.
    Que nadie podrá cambiarlo, que nadie podrá hacer un trato... y que nadie más saldrá herido por mi culpa. Open Subtitles لا يمكن لآحد أن يعيدني. لا يمكن لآحد أن يعقد الصفقات. ولا يتأذى أحد آخر بسببي.
    Les pido amablemente que se retiren antes de que alguien más salga herido. Open Subtitles أنا أطلب منكم الرحيل بلطف قبل ان يتأذى اي أحد أخر
    Cuando esté herido, no quiero que actúe como si no lo estuviera. Open Subtitles عندما يتأذى، لا أريد له أنْ يتصرّف وكأنّه لم يتأذى.
    Nadie se ha lastimado por eso, a menos que sea por intoxicación. Open Subtitles لم يتأذى أحد من الغداء باستثناء إن كان هناك تسمم
    Todo lo que queremos es resolver esto antes de que alguien más salga lastimado. Open Subtitles كل ما نريد فعله هو حل الموقف قبل أن يتأذى احد آخر
    No quiero lastimar a nadie, y no quiero que nadie salga lastimado por mi culpa. Open Subtitles لا أُريد أن أؤذي أي أحد، ولا أُريد أن يتأذى أحد ما بسببي
    Como puede ver, el paisaje ha sido arrasado, y los droides no han sufrido daño. Open Subtitles كما يمكنك ان ترى المحيط الطبيعى تم تدميره ولم يتأذى اى من الآليين
    ¿Y si Mike te arregla el baúl, y quedamos a mano y sin heridos? Open Subtitles حسناً، ما رأيك لو يصلح مايك صندوق سيارتك ونتصافى ولا يتأذى أحد؟
    Pero no les gustará que seamos dos. Podrían herir a alguno. Open Subtitles وهم لايرغبوا ان يجدوك اثنين واحد منا ربما سوف يتأذى
    Lo importante aquí es reconocer al enemigo, y sacarlo de la jugada para que no lastime a más personas. Open Subtitles الشيء المهم هو معرفة العدو و القبض عليه لكي لا يتأذى المزيد من الناس

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more