El Programa presta asistencia de manera descentralizada y depende directamente de la oficina del Administrador. | UN | والبرنامج عبارة عن برنامج مساعد لا مركزي يتبع مباشرة مكتب مدير البرنامج الإنمائي. |
El Programa presta asistencia de manera descentralizada y depende directamente de la oficina del Administrador. | UN | والبرنامج عبارة عن برنامج مساعدة لا مركزي يتبع مباشرة مكتب مدير البرنامج الإنمائي. |
El Programa presta asistencia de manera descentralizada y depende directamente de la oficina del Administrador. | UN | والبرنامج عبارة عن برنامج مساعدة لا مركزي يتبع مباشرة مكتب مدير البرنامج الإنمائي. |
La División realiza su labor en el marco del Consejo de Seguridad Nacional que depende directamente de la Oficina del Primer Ministro. | UN | وتعمل شعبة مكافحة الإرهاب في إطار مجلس الأمن الوطني الذي يتبع مباشرة لمكتب رئيس الوزراء. |
El Real Cuerpo de Policía de las Islas Caimán está dirigido por un Comisario, que depende directamente del Gobernador. | UN | 69 - يترأس دائرة الشرطة الملكية في جزر كايمان مفوض يتبع مباشرة للحاكم. |
El Estado parte debería crear un órgano que dependa directamente de las autoridades monegascas para facilitar el seguimiento del trato dispensado a estos presos y de las condiciones físicas de su reclusión. | UN | ينبغي أن تنشئ الدولة الطرف جهازاً يتبع مباشرة سلطات موناكو ويتولى تيسير متابعة معاملة هؤلاء السجناء وظروفهم المادية. |
La creación de una oficina que dependiese directamente de la Oficina Ejecutiva del Secretario General y que comprendiese ambas secretarías y otras oficinas conexas contribuiría mucho a mejorar la imagen y la credibilidad de la administración interna de justicia. | UN | وسيؤدي إنشاء مكتب يتبع مباشرة المكتب التنفيذي للأمين العام ويضم الأمانتين والمكاتب الأخرى ذات الصلة إلى الإسهام بدرجة كبيرة في تعزيز صورة ومصداقية إقامة العدل الداخلي. |
El Sr. von der Schulenburg asumió recientemente sus funciones en Bagdad y depende directamente de mi Representante Especial, Sr. Ashraf Qazi. | UN | وقد تسلم السيد فون دير شولنبرغ مؤخرا مهام منصبه في بغداد، وهو يتبع مباشرة ممثلي الخاص، أشرف قاضي. |
El Programa presta asistencia de manera descentralizada y depende directamente de la oficina del Administrador. | UN | والبرنامج عبارة عن برنامج مساعدة لا مركزي يتبع مباشرة مكتب مدير البرنامج الإنمائي. |
El Programa presta asistencia de manera descentralizada y depende directamente de la oficina del Administrador. | UN | والبرنامج عبارة عن برنامج مساعدة لا مركزي يتبع مباشرة مكتب مدير البرنامج الإنمائي. |
El programa presta asistencia de manera descentralizada y depende directamente de la oficina del Administrador. | UN | والبرنامج هو برنامج لا مركزي للمساعدة يتبع مباشرة مكتب مدير البرنامج. |
El Programa presta asistencia de manera descentralizada y depende directamente de la oficina del Administrador. | UN | والبرنامج عبارة عن برنامج مساعدة لامركزي يتبع مباشرة مكتب مدير البرنامج الإنمائي. |
El Programa presta asistencia de manera descentralizada y depende directamente de la oficina del Administrador. | UN | والبرنامج عبارة عن برنامج مساعدة لامركزي يتبع مباشرة مكتب مدير البرنامج الإنمائي. |
28. Las secciones están encabezadas por un Investigador Superior (P-5), que depende directamente del Jefe de Investigaciones y el Jefe Adjunto. | UN | 28 - وكل قسم يرأسه محقق أقدم (ف - 5) يتبع مباشرة رئيس التحقيقات ونائب الرئيس. |
23. El equipo de la Comisión encargado de la gestión del proyecto, que depende directamente del Director de Administración, ha debido asumir tareas adicionales para ejecutar el proyecto satisfactoriamente. | UN | 23 - تَعيَّن على فريق إدارة المشروع التابع للجنة الذي يتبع مباشرة لمدير الشؤون الإدارية الاضطلاع بمهام إضافية من أجل تنفيذ المشروع بنجاح. |
La División comprende tres secciones sustantivas, a saber, las del África Central, África Occidental y África Septentrional, cada una de las cuales está a cargo de un oficial superior de asuntos políticos (P-5) que depende directamente de un Director a través de un Director Adjunto. | UN | 101 - وسيُحتفظ بالشعبة التي تضم ثلاثة أقسام فنية، هي وسط أفريقيا وغرب أفريقيا وشمال أفريقيا، على أن يقود كل قسم موظف شؤون سياسية أقدم (ف-5) يتبع مباشرة المدير عن طريق نائب المدير. |
El Estado parte debería crear un órgano que dependa directamente de las autoridades monegascas para facilitar el seguimiento del trato dispensado a estos presos y de las condiciones físicas de su reclusión. | UN | ينبغي أن تنشئ الدولة الطرف جهازاً يتبع مباشرة سلطات موناكو ويتولى تيسير متابعة معاملة هؤلاء السجناء وظروفهم المادية. |
El CAT instó a Mónaco a que creara un órgano que dependiese directamente de las autoridades monegascas para facilitar el seguimiento del trato dispensado a esos presos y de las condiciones físicas de su reclusión. | UN | وحثّت لجنة مناهضة التعذيب موناكو على إنشاء جهاز يتبع مباشرة سلطات موناكو ويتولى تيسير متابعة معاملة هؤلاء السجناء وظروفهم المادية. |
Se propone la creación de la Oficina de Información Pública, dirigida por un oficial Jefe de información pública y portavoz (D-1), que estaría directamente subordinado al Director de la Oficina de Asuntos Políticos y Civiles. | UN | 24 - ومن المقتـرح إنشاء مكتــب للإعلام يترأسـه كبير موظفي الإعلام والمتحدث الرسمي (مد-1) الذي يتبع مباشرة لمدير مكتب الشؤون السياسية والمدنية. |