"يتجاوز عدد" - Translation from Arabic to Spanish

    • mayor al de
        
    • exceder de
        
    • el número de
        
    • frecuencia de
        
    • superior al de
        
    • superar las
        
    • más numerosas que
        
    • superan a
        
    • de más de
        
    • exceder las
        
    • tener más de
        
    • a más
        
    • con más
        
    • superará
        
    • un número
        
    1. Cuando hayan de cubrirse al mismo tiempo y en las mismas condiciones uno o más puestos electivos, quedarán elegidos, en un número no mayor al de esos puestos, los candidatos que obtengan en la primera votación la mayoría de los votos emitidos y el mayor número de votos. UN ١ ـ عندما يراد ملء منصب انتخابي، أو أكثر، في وقت واحد وبنفس الشروط، ينتخب، بعدد لا يتجاوز عدد تلك المناصب، المرشحون الحاصلون في الاقتراع اﻷول على أغلبية اﻷصوات المدلى بها وعلى أكبر عدد من اﻷصوات.
    1. Cuando hayan de cubrirse al mismo tiempo y en las mismas condiciones uno o más puestos electivos, quedarán elegidos, en un número no mayor al de esos puestos, los candidatos que obtengan en la primera votación la mayoría de los votos emitidos y el mayor número de votos. UN ١ - عندما يتعين ملء منصب انتخابي أو أكثر في وقت واحد وبالشروط نفسها، ينتخب، بعدد لا يتجاوز عدد تلك المناصب، المرشحون الحاصلون في الاقتراع اﻷول على أغلبية اﻷصوات المدلى بها وعلى أكبر عدد من اﻷصوات.
    La superficie total de esas zonas no deberá exceder de ... km2, y el número de tales zonas no deberá rebasar ... UN وينبغي ألا تتجاوز المساحة الكلية لهذه المناطق ــــ كيلومتر مربع وألا يتجاوز عدد هذه المناطق ــــ منطقة.
    La nueva composición de la Comisión no debería exceder de 60 miembros y es crucial que el resultado que se alcance satisfaga las expectativas de todos los grupos regionales. UN وينبغي ألا يتجاوز عدد أعضاء الأونسترال 60 عضوا، ويجب أن يكون الحل المتفق عليه مرضيا للمجموعات الإقليمية كافة.
    el número de palestinos reclutados en el extranjero no excederá de 7.000, de los que 1.000 llegarán tres meses después de la firma del Acuerdo. UN ولا يتجاوز عدد الفلسطينيين المجندين من الخارج ٠٠٠ ٧ فرد، يصل منهم ٠٠٠ ١ فرد بعد ثلاثة أشهر من توقيع الاتفاق.
    1. Cuando hayan de cubrirse al mismo tiempo y en las mismas condiciones uno o más puestos electivos, quedarán elegidos, en un número no mayor al de esos puestos, los candidatos que obtengan en la primera votación la mayoría de los votos emitidos y el mayor número de votos. UN ١ - عندما يراد ملء منصب انتخابي، أو أكثر، في وقت واحد وبنفس الشروط، ينتخب، بعدد لا يتجاوز عدد تلك المناصب، المرشحون الحاصلون في الاقتراع اﻷول على أغلبية اﻷصوات المدلى بها وعلى أكبر عدد من اﻷصوات.
    1. Cuando hayan de cubrirse al mismo tiempo y en las mismas condiciones uno o más puestos electivos, quedarán elegidos, en un número no mayor al de esos puestos, los candidatos que obtengan en la primera votación la mayoría de los votos emitidos y el mayor número de votos. UN ١ - عندما يراد ملء منصب انتخابي، أو أكثر، في وقت واحد وبنفس الشروط، ينتخب، بعدد لا يتجاوز عدد تلك المناصب، المرشحون الحاصلون في الاقتراع اﻷول على أغلبية اﻷصوات المدلى بها وعلى أكبر عدد من اﻷصوات.
    1. Cuando hayan de cubrirse al mismo tiempo y en las mismas condiciones uno o más puestos electivos, quedarán elegidos, en un número no mayor al de esos puestos, los candidatos que obtengan en la primera votación la mayoría de los votos emitidos y el mayor número de votos. UN ١ - عندما يراد ملء منصب انتخابي، أو أكثر، في وقت واحد وبنفس الشروط، ينتخب، بعدد لا يتجاوز عدد تلك المناصب، المرشحون الحاصلون في الاقتراع اﻷول على أغلبية اﻷصوات المدلى بها وعلى أكبر عدد من اﻷصوات.
    1. Cuando hayan de cubrirse al mismo tiempo y en las mismas condiciones uno o más cargos electivos, quedarán elegidos, en un número no mayor al de esos puestos, los candidatos que obtengan en la primera votación la mayoría de los votos emitidos y el mayor número de votos. UN ١ - عندما يراد ملء منصب انتخابي أو أكثر في وقت واحد وبنفس الشروط، ينتخب، بعدد لا يتجاوز عدد تلك المناصب، المرشحون الحاصلون في الاقتراع اﻷول على أغلبية اﻷصوات المدلى بها وعلى أكبر عدد من اﻷصوات.
    1. Cuando hayan de cubrirse al mismo tiempo y en las mismas condiciones uno o más cargos electivos, quedarán elegidos, en un número no mayor al de esos puestos, los candidatos que obtengan en la primera votación la mayoría de los votos emitidos y el mayor número de votos. UN ١ - عندما يراد ملء منصب انتخابي أو أكثر في وقت واحد وبنفس الشروط، ينتخب، بعدد لا يتجاوز عدد تلك المناصب، المرشحون الحاصلون في الاقتراع اﻷول على أغلبية اﻷصوات المدلى بها وعلى أكبر عدد من اﻷصوات.
    1. Cuando hayan de cubrirse al mismo tiempo y en las mismas condiciones uno o más puestos electivos, quedarán elegidos, en un número no mayor al de esos puestos, los candidatos que obtengan en la primera votación la mayoría de los votos emitidos y el mayor número de votos. UN ١ - عندما يراد ملء منصب انتخابي، أو أكثر، في وقت واحد وبنفس الشروط، ينتخب، بعدد لا يتجاوز عدد تلك المناصب، المرشحون الحاصلون في الاقتراع اﻷول على أغلبية اﻷصوات المدلى بها وعلى أكبر عدد من اﻷصوات.
    La superficie total de esas zonas no deberá exceder de ... km2, y el número de tales zonas no deberá rebasar ... UN وينبغي ألا تتجاوز المساحة الكلية لهذه المناطق ... كيلومتر مربع وألا يتجاوز عدد هذه المناطق ... منطقة.
    La superficie total de esas zonas no deberá exceder de ... km2, y el número de tales zonas no deberá rebasar ... UN وينبغي ألا تتجاوز المساحة الكلية لهذه المناطق ... كيلومتر مربع وألا يتجاوز عدد هذه المناطق ... منطقة.
    740. el número de alumnos en las clases de enseñanza primaria no puede exceder de 30. UN 740- ولا يجوز أن يتجاوز عدد التلاميذ في صفوف المرحلة الابتدائية 30 تلميذاً.
    815. el número de alumnos en las clases de nivel primario en que hay alumnos con necesidades especiales no debe exceder de 26. UN 815- وفي المرحلة الابتدائية حيث يوجد تلاميذ ذوو احتياجات خاصة، يُفترَض ألا يتجاوز عدد تلاميذ الصف 26.
    816. el número de los estudiantes de Educación Personal y Social no debe exceder de 16. UN 816- في مرحلة ما بعد الثانوي، ينبغي ألا يتجاوز عدد الطلبة في غرفة الصف 16 طالبا.
    La frecuencia de los viajes de los funcionarios y sus hijos a cargo no excederá de la fijada para las vacaciones en el país de origen. UN ولا يتجاوز عدد اﻷسفار العدد المقرر ﻹجازة زيارة الوطن بالنسبة للموظفين كليهما وﻷولادهما المعالين، إن كان لهما أولاد.
    En cualquier caso, el número de nacimientos sigue siendo superior al de fallecimientos. UN ومع ذلك فإن عدد المواليد سيظل يتجاوز عدد الوفيات.
    De todos modos, la concurrencia a las reuniones no podía nunca superar las 50 personas. UN وعلى كل حال، لا يجوز أن يتجاوز عدد الحضور في الاجتماعات ٠٥ شخصا.
    Las víctimas civiles, en su mayor parte mujeres y niños, con frecuencia son más numerosas que las bajas producidas entre los combatientes. UN وغالبا ما يتجاوز عدد الضحايا المدنيين، ومعظمهم من النساء واﻷطفال، عدد الاصابات بين المقاتلين.
    Entre los beneficiarios de pensiones de vejez, las mujeres superan a los hombres en una proporción de 2,5 a 1. UN ومن بين الأشخاص الذين يتلقوا معاش الشيخوخة، يتجاوز عدد النساء عدد الرجال بواقع 2.5 إلى 1.
    La Unión cuenta en la actualidad con 27 organizaciones miembros con un total de más de 300.000 abogados miembros particulares. UN وبلــغ عــدد المنظمات المنتسبة حاليا إلى الاتحاد ٢٧ منظمة عضوا يتجاوز عدد أعضائها اﻷفراد ٠٠٠ ٣٠٠ محام.
    El informe consolidado no debe exceder las 120 páginas (véase CRC/C/148). UN وينبغي ألا يتجاوز عدد صفحات التقرير الموحد 120 صفحة (انظر الوثيقة CRC/C/148).
    Los informes iniciales no deberán tener más de 100 páginas y los informes periódicos no más de 70. UN وينبغي ألاّ يتجاوز عدد صفحات التقارير الأولية 100 صفحة، وعدد صفحات التقارير الدورية 70 صفحة.
    El Magistrado encargado de la instrucción ordenó que no se citara a más de 112 testigos. UN وأمر قاضي المرحلة التمهيدية بألا يتجاوز عدد الشهود المدعوين 112 شاهدا.
    Se reconoce la autonomía cultural de las minorías nacionales alemana, rusa, sueca y judía que cumplían con lo dispuesto por la Ley de 1925 y de cualquier otra minoría nacional que cuente con más de 3.000 miembros. UN ويجوز لﻷقليات اﻷلمانية والروسية والسويدية واليهودية التي تنطبق عليها أحكام قانون عام ١٩٢٥ أن تقرر الاستقلال الذاتي الثقافي لنفسها، كما يجوز ذلك ﻷية أقلية قومية يتجاوز عدد أفرادها ٠٠٠ ٣ شخص.
    Para 2005 el número de huérfanos a causa del SIDA superará los 700.000. UN وسوف يتجاوز عدد الأيتام بسبب الإيدز 000 700 طفل بحلول عام 2005.
    Estaba registrado un número ínfimo de abogados, sólo 45. UN ولم يتجاوز عدد رجال القانون الذين تم حصرهم عندئذ ٥٤ شخصا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more