"يتحدث نيابة عن مجموعة من" - Translation from Arabic to Spanish

    • habló en nombre de un grupo de
        
    • hablando en nombre de un grupo de
        
    • speaking on behalf of a group of
        
    Un participante, que habló en nombre de un grupo de países, propuso modificaciones a ese texto. UN واقترح ممثل يتحدث نيابة عن مجموعة من البلدان إدخال تعديلات نصية عليه.
    Varios representantes, entre ellos uno que habló en nombre de un grupo de países, dijeron que los párrafos eran exactos. UN وصرح العديد من الممثلين، من بينهم ممثل كان يتحدث نيابة عن مجموعة من البلدان بأن هذه الفقرات دقيقة.
    Otros dos representantes, incluido uno que habló en nombre de un grupo de países, expresaron apoyo a la retención del párrafo. UN وأعرب ممثلان من بينهما ممثل يتحدث نيابة عن مجموعة من البلدان عن تأييدهما للإبقاء على الفقرة.
    Pasando a considerar las cuestiones específicas relacionadas con el Programa de Inicio Rápido, un participante, hablando en nombre de un grupo de países, expresó apoyo para el Programa y dijo que deberían adoptarse más medidas para ampliar la base de donantes y una mayor contribución del sector privado. UN 80 - وبصدد تحول أحد الممثلين كان يتحدث نيابة عن مجموعة من البلدان، إلى القضايا المحدّدة المتصلة ببرنامج البداية السريعة، وأعلن عن دعم البرنامج قائلاً إنه ينبغي اتخاذ مزيد من الإجراءات لتوسيع قاعدة المانحين، مع زيادة المساهمة من القطاع الخاص.
    One representative, speaking on behalf of a group of countries, proposed textual modifications thereto. UN واقترح ممثل يتحدث نيابة عن مجموعة من البلدان إدخال تعديلات نصية عليه.
    Algunas Partes, incluida una que habló en nombre de un grupo de países, dijeron que se debía seguir examinando la propuesta. UN وصرحت بعض الأطراف، من بينهم طرف يتحدث نيابة عن مجموعة من البلدان بأن هناك حاجة إلى مواصلة مناقشة التعيين.
    Varios representantes, sin embargo, y entre ellos uno que habló en nombre de un grupo de países, dijeron que necesitaban tiempo para estudiar la cuestión y el proyecto de resolución. UN غير أن العديد من الممثلين من بينهم ممثل يتحدث نيابة عن مجموعة من البلدان، صرح بأنهم يحتاجون إلى الوقت لدراسة القضية ودراسة مشروع المقرر.
    Varios otros, sin embargo, entre ellos uno que habló en nombre de un grupo de países, dijeron que eran partidistas y que en ellos se exageraba el apoyo que habían manifestado los representantes a la propuesta del Director Ejecutivo. UN في حين قال العديد من الممثلين الآخرين، من بينهم ممثل كان يتحدث نيابة عن مجموعة من البلدان بأن هذه الفقرات غير متوازنة وبالغت في تصوير مدى الدعم الذي أعرب عنه الممثلون تجاه مقترح المدير التنفيذي.
    En el período de sesiones en curso muchos representantes, entre ellos uno que habló en nombre de un grupo de países, se mostraron a favor de eliminar el párrafo 4. UN 188- وخلال الدورة الحالية، أيد الكثير من الممثلين من بينهم ممثل يتحدث نيابة عن مجموعة من البلدان حذف الفقرة 4.
    Un representante, que habló en nombre de un grupo de países, pidió que se prestara apoyo a los países en desarrollo para gestionar los nanomateriales, crear capacidad y desarrollar herramientas de gestión de riesgos. UN 46 - وطلب أحد الممثلين، وهو يتحدث نيابة عن مجموعة من البلدان، تقديم الدعم إلى البلدان النامية لإدارة المواد النانوية، وبناء القدرات وتطوير أدوات إدارة المخاطر.
    Un representante, que habló en nombre de un grupo de países, sugirió que las contribuciones al Fondo Fiduciario continuaran hasta finales de 2020, y que se presentara a la Conferencia en cada período de sesiones un informe sobre el desempeño del mecanismo; que se fomentasen los programas regionales de divulgación; y que se hiciera especial hincapié en la rendición de cuentas y la transparencia. UN وأشار أحد الممثلين، وهو يتحدث نيابة عن مجموعة من البلدان إلى ضرورة استمرار المساهمات في الصندوق الاستئماني حتى نهاية 2020، وتقديم تقرير عن أداء الآلية إلى كل دورة من دورات المؤتمر؛ وأنه ينبغي تشجيع برامج الإرشاد الإقليمية، والتشديد بصفة خاصة على المساءلة والشفافية.
    Con respecto al párrafo 5, varios representantes, entre ellos uno que habló en nombre de un grupo de países, destacaron la importancia de establecer reglas claras con respecto a la entrada en vigor de las enmiendas del instrumento, y algunos se mostraron a favor de establecer fechas fijas. UN وفيما يتعلق بالفقرة 5، أكد العديد من الممثلين، بما في ذلك ممثل كان يتحدث نيابة عن مجموعة من البلدان، أهمية وضع قواعد واضحة فيما يتعلق بتاريخ نفاذ التعديلات على الصك فيما ذهب البعض إلى دعم النهج المحدد الوقت.
    Un representante, que habló en nombre de un grupo de países, argumentó que se suprimiera el párrafo 4 del artículo 32, que figuraba entre corchetes, y disponía que todas las obligaciones jurídicas contraídas en virtud del instrumento sobre el mercurio " se aplicarán a las Partes que son países en desarrollo a condición de que se haya establecido el fondo multilateral independiente y que este proporcione asistencia sustancial " . UN ودفع ممثل يتحدث نيابة عن مجموعة من البلدان على حذف الفقرة 4 من المادة 32، التي كانت موضوعة ضمن أقواس معقوفة وبشرط أن تطبق جميع الالتزامات القانونية بموجب الصك المتعلق بالزئبق ' ' الأطراف من البلدان النامية بشرط أن يكون الصندوق المتعدد الأطراف والمستقل قد أنشئ، ويوفر مساعدات كبيرة``.
    Varios representantes, entre ellos uno que habló en nombre de un grupo de países, expresó que debía aplazarse el examen pormenorizado de la cuestión hasta el quinto período de sesiones del Comité, y algunos propusieron que se debía esperar hasta que se lograra un acuerdo sobre las disposiciones sustantivas del instrumento sobre el mercurio. UN وذكر العديد من الممثلين من بينهم ممثل كان يتحدث نيابة عن مجموعة من البلدان أن من الضروري إرجاء النظر في هذه المسألة حتى الدورة الخامسة للجنة مع اقتراح البعض ضرورة انتظار الاتفاق بشأن الأحكام الموضوعية في الصك المتعلق بالزئبق.
    Un representante, que habló en nombre de un grupo de países, dijo que debería asignarse tiempo suficiente a la elaboración del informe GEO 6 a fin de garantizar su calidad, credibilidad y autoría global, y que la evaluación mundial debía basarse en evaluaciones regionales y subregionales. UN وصرح ممثل وهو يتحدث نيابة عن مجموعة من البلدان، بأنه ينبغي تخصيص وقت كافٍ لإنتاج التقرير السادس لتوقعات البيئة العالمية مع ضمان جودته، وموثوقيته، ومملوكيته العالمية وأن ينبني التقييم العالمي على أساس التقييمات الإقليمية والإقليمية الفرعية.
    Un representante, que habló en nombre de un grupo de países, presentó un documento de sesión en el que se proponía un proyecto de resolución sobre la inclusión de los productos químicos que perturban el sistema endocrino como nueva cuestión normativa del Enfoque estratégico y se proponían medios para resolver el problema. UN 148- وقدم ممثل، كان يتحدث نيابة عن مجموعة من البلدان، ورقة غرفة اجتماع تُبرز مشروع قرار بشأن اعتماد المواد الكيميائية المسببة لاضطرابات الغدد الصماء كقضية سياسات ناشئة للنهج الاستراتيجي، وتحدد وسائل معالجتها.
    Un representante, que habló en nombre de un grupo de países, fue partidario de que figurara una disposición que permitiera a una Parte en el instrumento sobre el mercurio denunciarlo en cualquier momento después de transcurridos tres años de su entrada en vigor para esa Parte y alegó que en tres años la Parte podría acumular información suficiente para fundamentar su decisión de denunciarlo. UN 196- أيد أحد الممثلين الذي كان يتحدث نيابة عن مجموعة من البلدان نصاً يتيح لطرف في الصك المتعلق بالزئبق الانسحاب في أي وقت بعد ثلاث سنوات من دخول الصك حيز النفاذ بالنسبة لهذا الطرف، قائلاً إن الثلاث سنوات سوف تتيح للطرف معلومات كافية لتأسيس قراره بشأن الانسحاب.
    Un representante, que habló en nombre de un grupo de países, reconoció la cooperación entre los convenios de Basilea y Estocolmo en la actualización de las directrices técnicas y las medidas para reducir o eliminar las liberaciones derivadas de desechos contaminados con contaminantes orgánicos persistentes. UN 55 - أقر أحد الممثلين، وهو يتحدث نيابة عن مجموعة من البلدان، بالتعاون بين اتفاقيتي بازل واستكهولم بشأن تحديث المبادئ التوجيهية التقنية، وبشأن تدابير التقليل من أو القضاء على الإطلاقات من النفايات المـُلوثَة بالملوثات العضوية الثابتة.
    Un participante, hablando en nombre de un grupo de países, dijo que los criterios debían centrarse en que la cuestión propuesta fuera de interés para un gran número de partes, en especial para los países en desarrollo y los países con economías en transición. UN وقال أحد الممثلين، الذي كان يتحدث نيابة عن مجموعة من البلدان ودولها الأعضاء أن من الضروري أن تعطي المعايير أهمية كبيرة عما إذا كانت القضية المقترحة ذات أهمية لعدد كبير من أصحاب المصلحة وخاصة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.
    Un representante, hablando en nombre de un grupo de países, subrayó la necesidad de contar con recursos financieros nuevos y suficientes y recordó el capítulo V de la Estrategia de Política Global y la importancia de aplicar el Principio 7 de la Declaración de Río sobre las responsabilidades comunes pero diferenciadas de los Estados. UN 79 - وشدد أحد الممثلين وهو يتحدث نيابة عن مجموعة من البلدان على الحاجة إلى موارد مالية جديدة وكافية، مشيراً إلى الفصل الخامس من استراتيجية السياسات الجامعة وأهمية تطبيق المبدأ 7 من إعلان ريو على المسؤوليات المشتركة وإن كانت متفاوتة للدول.
    Un participante, hablando en nombre de un grupo de organizaciones industriales, recomendó que, al formular el programa de trabajo para cualquier reunión entre períodos de sesiones, se tomara en consideración un aumento de la visibilidad de los interesados directos y el acceso de éstos a la información, en particular a nivel regional. UN 119- واقترح أحد الممثلين، وهو يتحدث نيابة عن مجموعة من المنظمات الصناعية أنه يجب، عند إنشاء برنامج عمل لأي اجتماعات فيما بين الدورات إيلاء الاعتبار لزيادة إبراز المعلومات وإمكانيات الوصول إلى المعلومات من أصحاب المصلحة وبخاصة على المستوى الإقليمي.
    Turning to the specific issues related to the Quick Start Programme, one representative, speaking on behalf of a group of countries, voiced support for the Programme and said that further action should be taken to broaden its donor base, with a greater contribution from the private sector. UN 80 - وبصدد تحول أحد الممثلين كان يتحدث نيابة عن مجموعة من البلدان، إلى القضايا المحدّدة المتصلة ببرنامج البداية السريعة، وأعلن عن دعم البرنامج قائلاً إنه ينبغي اتخاذ مزيد من الإجراءات لتوسيع قاعدة المانحين، مع زيادة المساهمة من القطاع الخاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more