Tenemos que hacer algo pronto para ayudarlo o podría convertirse en un homicida. | Open Subtitles | يجب أن نساعده في أقرب فرصة أو يتحول إلى مهووس بالقتل |
No podía ver a Harry convertirse en un títere de las empresas. | Open Subtitles | لكني لم أحتمل أن أشاهد هاري يتحول إلى أضحوكة الشركة. |
Si un peón llega hasta el lado contrario del tablero se convierte en reina. | Open Subtitles | الآن لو استطاع البيدق الضعيف الوصول إلى الطرف الآخر؟ يتحول إلى الملكة |
El rígido abogado Dave Williams se convierte en el verdadero William Bisiesto. | Open Subtitles | ديف ويليامز المحامي المتشدد يتحول إلى ويليام 29 فبراير حقيقي |
Sin embargo, el examen no debería transformarse en otro proceso de contención de los costos. | UN | وأضافت أن الاستعراض ينبغي ألا يتحول إلى عملية أخرى من عمليات احتواء التكاليف. |
Siempre es bueno dormir en una cama que no se convierta en una mesa. | Open Subtitles | إنه لمن الجميل دومًا أن تنام في سرير لا يتحول إلى طاولة |
Llevar la democracia a la política y a las relaciones internacionales es un objetivo que puede convertirse en realidad. | UN | كما أن اضفاء الديمقراطية على السياسة والعلاقات الدولية هدف يمكن أن يتحول إلى حقيقة. |
Cualquier falta de cooperación basada en una evaluación negativa de las actuaciones del Tribunal podría convertirse en una profecía cumplida. | UN | وإذ أن عدم التعـاون مع المحكمة على أساس التقييم السلبي ﻷدائها يمكــن أن يتحول إلى نبوءة ذاتية التحقق. |
Eso resulta profundamente perturbador en un mundo que cada vez está más cerca de convertirse en una aldea planetaria. | UN | وهذا أمر يثير قلقا عميقا في عالم يقترب يوما بعد يوم من أن يتحول إلى قرية عالمية. |
Las pausas, en particular las prolongadas, en esta esfera pueden convertirse en retrocesos. | UN | وإن أي توقف مؤقت في هذا المجال، ولا سيما توقف مطول، يمكن أن يتحول إلى نكسة. |
La solución de nitrato de uranio puro se concentra por evaporación y se transfiere a un proceso de desnitrificación, en que se convierte en óxido de uranio. | UN | يركز بالتبخير محلول نترات اليورانيوم النقي ويمرر إلى عملية لنزع النترات حيث يتحول إلى أكسيد يورانيوم. |
Sin embargo, cuando hay un grado tal de injusticia que engendra desesperanza y frustración, ésta se convierte en un artefacto explosivo. | UN | ولكن حين يتراكم الظلم إلى حد أن يولِّـد اليأس والإحباط، فإنه يتحول إلى بارود متفجر. |
La solución de nitrato de uranio puro se concentra por evaporación y se transfiere a un proceso de desnitrificación, en que se convierte en óxido de uranio. | UN | يركز بالتبخير محلول نترات اليورانيوم النقي ويمرر إلى عملية لنـزع النترات حيث يتحول إلى أكسيد يورانيوم. |
Si entre tanto pudiéramos convenir en un mandato, la condición del colaborador de la Presidencia podría transformarse en la de coordinador especial. | UN | وإذا استطعنا أثناء ذلك الاتفاق على ولاية معينة، فإن مركز معاون للرئيس قد يتحول إلى مركز منسق خاص. |
El delegado de Ucrania expresa la esperanza de que esa demora haya sido circunstancial y no se convierta en práctica habitual. | UN | وأعرب عن أمل وفد أوكرانيا في أن يكون هذا التأخير قد نجم عن ظروف معينة ولن يتحول إلى ممارسة معتادة. |
Segunda Parte: La evolución del sector financiero en un mundo en proceso de mundialización | UN | الجزء الثاني التطور المالي في عالم يتحول إلى العولمة |
Se ha observado que la toxicidad del uranio empobrecido es más peligrosa cuando se transforma en polvo, que puede ser ingerido o inhalado. | UN | ولوحظ أن سُمية اليورانيوم المستنفد تصبح أخطر عندما يتحول إلى هباء يمكن أن يدخل الجسم عن طريق الفم أو التنفس. |
Si no respeta estas reglas, el individuo pasa a la parte predadora de la colectividad. | UN | وبعدم احترام تلك القواعد، فإن الفرد يتحول إلى جانب الضحية في هذه الجماعة. |
El apoyo brindado al ACNUR por los gobiernos y el público debe traducirse en una acción política y medidas financieras concretas. | UN | إن الدعم الذي أبدته الحكومات والرأي العام للمفوضية يجب أن يتحول إلى عمل سياسي وتدابير مالية ملموسة. |
Se ha determinado que este aspecto permite que la adopción se transforme en una forma de esclavitud. | UN | فقد ثبت أن هذا الجانب هو الذي سمح للتبني بأن يتحول إلى وسيلة لﻹسترقاق. |
No pasa nada, no debes de arrastrarte tanto, se vuelve en un túnel grande. | Open Subtitles | لن يحدث شيء، يجب عليك فقط وبالتالي سحب يتحول إلى نفق واسع. |
Al propagarse y profundizarse, este fenómeno se está convirtiendo en una crisis de desarrollo y humana a escala mundial. | UN | ومع انتشار الانكماش وتعمقه، فإنه يتحول إلى أزمة بشرية وإنمائية عالمية. |
Está mezclado con mercurio mineral. Dejan que se evapore y se convierten en oro. | Open Subtitles | تخلط هذه الصخور مع الزئبق, وتتركه إلى أن يتبخر, وبعدها يتحول إلى ذهب نقي |
Un país entero es convertido en campo de prueba de las más modernas armas que se hayan inventado nunca. | UN | بلد بأكمله يتحول إلى حقل تجارب لأحدث ما اخترع من أسلحة قط. |
La razón es que todo el mundo tiene un precio para volverse malo. | Open Subtitles | و السبب .. كل شخص يتحول إلى شخص سيء مقابل ثمن |
La sangre seca se volvió líquida otra vez. | Open Subtitles | يتحول إلى سائل بعد أن كان دما جافا |