La Comisión señala que la presentación de las estimaciones revisadas no se basaría en modificaciones resultantes de medidas adoptadas por el Consejo de Seguridad. | UN | وتلاحظ اللجنة أن تقديم التقديرات المنقحة لن يستند إلى التغيرات الناجمة عن إجراءات يتخذها مجلس الأمن. |
Dicho anexo se modificará en función de las decisiones adoptadas por el Consejo de Seguridad o su Comité de Sanciones. | UN | وسيُعدل هذا المرفق استنادا إلى القرارات التي يتخذها مجلس الأمن للأمم المتحدة أو تتخذها لجنة الجزاءات. |
Las medidas que adopte el Consejo de Seguridad serán más verosímiles si en ellas se tiene en cuenta el equilibrio necesario entre las cuestiones de no proliferación y las obligaciones en relación con el desarme. | UN | وستزداد مصداقية الخطوات التي يتخذها مجلس الأمن إذا احترمت التوازن الضروري بين قضايا عدم الانتشار والتزامات نزع السلاح. |
Hay que celebrar una mayor cantidad de debates públicos con los Miembros en general de las Naciones Unidas, a fin de que las decisiones que adopte el Consejo de Seguridad reflejen la voluntad colectiva de la comunidad internacional. | UN | وينبغي عقد عدد أكبر من المناقشات العامة مع سائر أعضاء الأمم المتحدة لكي تعبر القرارات التي يتخذها مجلس الأمن عن الإرادة الجماعية للمجتمع الدولي. |
:: Examinar las medidas que debe y puede adoptar el Consejo de Seguridad para afrontar mejor los problemas. | UN | :: مناقشة الخطوات والتدابير التي يمكن أن يتخذها مجلس الأمن للتصدي للتحديات على نحو أفضل. |
4.8 El programa prestará apoyo sustantivo y técnico al Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, incluso mediante el seguimiento de las decisiones que adopten el Consejo de Seguridad y la Asamblea General en materia de operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | 4-8 وسوف يقدم البرنامج دعما موضوعيا وتقنيا إلى اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام، بما في ذلك متابعة المقررات ذات الصلة بعمليات حفظ السلام، التي يتخذها مجلس الأمن والجمعية العامة. |
Santa Lucía, en su calidad de Miembro de las Naciones Unidas, siempre se ha declarado dispuesta a brindar su apoyo para dar efecto a todas las resoluciones del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. | UN | وحيث أن سانت لوسيا عضو من أعضاء الأمم المتحدة، فقد تعهدت دوما بتأييد الامتثال لجميع القرارات التي يتخذها مجلس الأمن. |
Sin embargo, las decisiones que adopta el Consejo de Seguridad nos afectan constantemente a todos, de forma directa o indirecta. | UN | ولكننا جميعا نتأثر بطرق مباشرة وغير مباشرة بالقرارات التي يتخذها مجلس الأمن. |
Recordando las obligaciones de todos los Estados de cumplir cabalmente con todos los embargos de armas establecidos por el Consejo de Seguridad de conformidad con la Carta, | UN | وإذ تشير إلى التزام جميع الدول بالامتثال الكامل لقرارات الحظر على توريد الأسلحة التي يتخذها مجلس الأمن وفقا للميثاق، |
Recordando las obligaciones de todos los Estados de cumplir cabalmente con todos los embargos de armas establecidos por el Consejo de Seguridad de conformidad con la Carta, | UN | وإذ تشير إلى التزام جميع الدول بالامتثال الكامل لقرارات الحظر على توريد الأسلحة التي يتخذها مجلس الأمن وفقا للميثاق، |
Recordando las obligaciones de todos los Estados de cumplir cabalmente con todos los embargos de armas establecidos por el Consejo de Seguridad de conformidad con la Carta, | UN | وإذ تشير إلى التزام جميع الدول بالامتثال الكامل لقرارات الحظر على توريد الأسلحة التي يتخذها مجلس الأمن وفقا للميثاق، |
Reafirmamos nuestro apoyo a las medidas de lucha contra el terrorismo adoptadas por el Consejo de Seguridad y la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo. | UN | ونؤكد مجددا دعمنا للتدابير التي يتخذها مجلس الأمن لمكافحة الإرهاب ولاستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب. |
La Unión Europea está dispuesta también a aprobar recursos adicionales a la vista de cualquier propuesta que se presente a la Comisión tras las visitas de los equipos de evaluación y de las decisiones que adopte el Consejo de Seguridad al respecto en el futuro. | UN | وهو على استعداد للموافقة على موارد إضافية في ضوء أي اقتراحات يمكن أن تُقدم للجنة الاستشارية في أعقاب زيارات فريق التقييم وعلى أساس أي قرارات يتخذها مجلس الأمن مستقبلا في هذا الصدد. |
Consciente de la preocupación expresada por la ausencia de un presupuesto completo para la FPNUL, dice que los plazos vienen determinados por los acontecimientos sobre el terreno y por cualquier medida que adopte el Consejo de Seguridad. | UN | 50 - وفي معرض ملاحظته القلق الذي أُعرب عنه بشأن عدم وجود ميزانية كاملة للقوة، قال إن الخطوط الزمنية تتحدد على ضوء الأحداث التي تقع على الأرض والإجراءات التي يتخذها مجلس الأمن. |
Por esta razón, las decisiones que adopta o deja de adoptar el Consejo de Seguridad tienen repercusiones cada vez más severas en diversos ámbitos. | UN | ولهذه الأسباب، فإن أي قرارات قد يتخذها مجلس الأمن أو يفشل في اتخاذها ستكون لها آثار حادة بشكل متزايد في عدد من المناطق. |
Medidas que podría adoptar el Consejo de Seguridad | UN | الإجراءات التي يمكن أن يتخذها مجلس الأمن |
La misión estima que sería provechoso que el Secretario General formulara recomendaciones sobre las medidas que podría adoptar el Consejo de Seguridad para ayudar a reducir la proliferación de armas pequeñas en la región. | UN | وترى البعثة من المفيد أن تتلقى توصيات الأمين العام عن الإجراءات التي يمكن أن يتخذها مجلس الأمن للمساعدة في الحد من انتشار الأسلحة الصغيرة في المنطقة دون الإقليمية. |
4.8 El programa prestará apoyo sustantivo y técnico al Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, incluso mediante el seguimiento de las decisiones que adopten el Consejo de Seguridad y la Asamblea General en materia de operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | 4-8 وسوف يقدم البرنامج دعما موضوعيا وتقنيا إلى اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام، بما في ذلك متابعة المقررات ذات الصلة بعمليات حفظ السلام، التي يتخذها مجلس الأمن والجمعية العامة. |
5.9 El programa presta apoyo sustantivo y técnico al Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, incluso mediante la aplicación de las decisiones que adopten el Consejo de Seguridad y la Asamblea General en materia de operaciones de paz. | UN | 5-9 ويقدم البرنامج دعما موضوعيا وتقنيا إلى اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام، بما في ذلك متابعة المقررات المتصلة بعمليات حفظ السلام التي يتخذها مجلس الأمن والجمعية العامة. |
El aspecto más extraño del Tratado es que en él se permite a los Estados Partes tomar medidas contra los países que no han firmado o ratificado el Tratado, entre ellas importantes medidas por parte del Consejo de Seguridad de conformidad con el Capítulo VII de la Carta. | UN | وأغرب ما في نص المعاهدة أنه يجيز للدول الموقعة اتخاذ تدابير ضد الدول غير الموقعة على المعاهدة، يمكن أن تشمل تدابير يتخذها مجلس الأمن بموجب الفصل السابع من الميثاق. |
Ante todo, dado el carácter de las decisiones que adopta el Consejo de Seguridad y la enorme visibilidad de su labor, desde el fin de la guerra fría, el centro de gravedad de las Naciones Unidas ha ido pasando progresivamente al Consejo. | UN | أولاً وقبل كل شيء، نظراً لطابع القرارات التي يتخذها مجلس الأمن والظهور البارز لأعماله، فإن مركز الجاذبية في الأمم المتحدة ينتقل بشكل مطرد صوب المجلس منذ نهاية الحرب الباردة. |
Alienta a los Estados Miembros a que usen los instrumentos que ofrece la Interpol, en particular el sistema mundial de comunicación policial I-24/7, para reforzar la aplicación de dichas medidas y de medidas similares que el Consejo de Seguridad pueda adoptar en el futuro; | UN | 2 - يشجع الدول الأعضاء على استخدام الأدوات التي تتيحها الإنتربول، وبخاصة النظام العالمي لاتصالات الشرطة على مدار الساعة 7 أيام في الأسبوع، لتدعيم تنفيذ تلك التدابير وما يماثلها من تدابير يمكن أن يتخذها مجلس الأمن في المستقبل؛ |
Esto lo podemos hacer sólo cuando en las mentes de todos sea evidente que son la casa común de todos los Estados del mundo y que se deben percibir como que son justas y equitativas para todos, en particular en las resoluciones que el Consejo de Seguridad adopta. | UN | ولا يمكننا أن نحقق ذلك إلا عندما يصبح واضحا في أذهان الجميع أنها الدار المشتركة لكل دول العالم وأنها يجب اعتبارها منصفة وعادلة بالنسبة للجميع، وبخاصة فيما يتعلق بالقرارات التي يتخذها مجلس اﻷمن. |
La base legislativa para operaciones concretas de mantenimiento de la paz son las decisiones y resoluciones concretas del Consejo de Seguridad relativas a operaciones determinadas. | UN | وفيما يتعلق بالعمليات المحددة لحفظ السلام، يستمد السند التشريعي من المقررات والقرارات التي يتخذها مجلس اﻷمن بصدد تلك العمليات المحددة. |