Es de esperar que la comunidad internacional adopte también medidas adecuadas a ese respecto. | UN | وهو يرجو أن يتخذ المجتمع الدولي اﻹجراءات الملائمة أيضا في هذا الصدد. |
Es urgente que la comunidad internacional adopte las medidas necesarias para reducir sus vulnerabilidades. | UN | ومن الملح أن يتخذ المجتمع الدولي التدابير اللازمة للتخفيف من أوجه ضعفها. |
En consecuencia, es preciso que la comunidad internacional adopte medidas inmediatas y efectivas, antes que sea demasiado tarde. | UN | ولذلك، يجب أن يتخذ المجتمع الدولي إجراء فوريا وفعالا قبل أن يفوت اﻷوان. |
Es absolutamente imperativo que la comunidad internacional tome medidas más concretas y eficientes para ayudar a los Estados africanos a desarrollar ese potencial y responder a sus desafíos. | UN | ومن الضرورة المطلقة أن يتخذ المجتمع الدولي المزيد من الخطوات الملموسة والفعالة لمساعدة الدول اﻷفريقية في تنمية تلك اﻹمكانات وفي التصدي للتحديات التي تواجهها. |
Ha llegado la hora de que la comunidad internacional tome las medidas necesarias para aliviar las penas del pueblo iraquí. | UN | وقد آن الأوان لأن يتخذ المجتمع الدولي التدابير الضرورية لتخفيف آلام الشعب العراقي. |
La Cumbre Mundial sobe Desarrollo Social subrayó la necesidad de que la comunidad internacional adoptara medidas para eliminar la pobreza en todos los niveles. | UN | لقد أكد مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية على الحاجة ﻷن يتخذ المجتمع الدولي تدابير للقضاء على الفقر على جميع المستويات. |
Ha llegado el momento de que la comunidad internacional adopte medidas para establecer procedimientos encaminados al arreglo pacífico de los nuevos tipos de conflicto. | UN | ولقد آن اﻷوان لكي يتخذ المجتمع الدولي خطوات لوضع إجراءات لتسوية هذه اﻷصناف الجديدة من النزاعات بالطرق السلمية. |
Ha llegado el momento de que la comunidad internacional adopte resoluciones resueltas y ponga fin a esa ocupación ilegal y cruel. | UN | واختتم قائلا إن الوقت قد حان كي يتخذ المجتمع الدولي قرارا حاسما بإنهاء الاحتلال الوحشي وغير القانوني. |
Hay una necesidad indiscutible de que la comunidad internacional adopte ulteriores medidas en materia de armas portátiles, sobre la base de las experiencias nacionales y regionales. | UN | ويلزم قطعاً أن يتخذ المجتمع الدولي مزيداً من اﻹجراءات في مجال اﻷسلحة الصغيرة، استنادا إلى التجارب القطرية واﻹقليمية. |
La parte georgiana confía en que la comunidad internacional adopte una posición firme y respalde de forma inequívoca los principios y normas del derecho internacional. | UN | ويأمل الجانب الجورجي أن يتخذ المجتمع الدولي موقفا حاسما وأن يدعم على نحو لا لبس فيه مبادئ وأعراف القانون الدولي. |
A menos que la comunidad internacional adopte una posición más firme contra la postura israelí, ésta no se alterará. | UN | وسيظل الوضع على حاله ما لم يتخذ المجتمع الدولي موقفاً أكثر حزماً تجاه الموقف الإسرائيلي. |
A menos que la comunidad internacional adopte medidas urgentes para estabilizar la situación, nos dirigimos hacia una gran catástrofe. | UN | وما لم يتخذ المجتمع الدولي التدابير الفورية لتحقيق الاستقرار في تلك الحالة فنحن مقبلون على كارثة خطيرة. |
Las amenazas tradicionales y nuevas exigen que la comunidad internacional adopte medidas firmes y decididas. | UN | تتطلب التهديدات التقليدية والناشئة ان يتخذ المجتمع الدولي اجراء حازما وحاسما. |
No podrán lograrlo a menos que la comunidad internacional adopte medidas urgentes, colectivas y concertadas. | UN | ولا يمكن تحقيق هذه الأهداف ما لم يتخذ المجتمع الدولي إجراءات عاجلة، وجماعية ومتضافرة. |
Obviamente es urgente que la comunidad internacional adopte medidas más agresivas para reducir la emisión de gases de efecto invernadero. | UN | الواضح أن من الملح أن يتخذ المجتمع الدولي إجراء أقوى لتخفيض غازات الدفيئة. |
Cabe esperar que la comunidad internacional tome medidas adecuadas. | UN | والأمل معقود في أن يتخذ المجتمع الدولي تدابير مناسبة. |
Ya es hora de que la comunidad internacional tome medidas para abordar las necesidades y problemas específicos de esos países. | UN | وقالت إن الوقت قد حان لأن يتخذ المجتمع الدولي تدابير لمواجهة احتياجات هذه البلدان ومشاكلها. |
Esperamos que la comunidad internacional tome medidas preventivas adecuadas. | UN | ونرجو أن يتخذ المجتمع الدولي تدابير وقائية مناسبة. |
La Vía Campesina recomendaba que la comunidad internacional adoptara medidas para, entre otras cosas: | UN | ونادت منظمة فيا كامبيسينا بضرورة أن يتخذ المجتمع الدولي إجراءات من بينها ما يلي: |
La promoción de los derechos humanos es otra esfera en que la acción multilateral por parte de la comunidad internacional es de importancia fundamental. | UN | وتعزيز حقوق الإنسان مجال آخر من الضروري أن يتخذ المجتمع الدولي فيه إجراء متعدد الأطراف. |
La Asesora Jurídica subrayó la constante defensa del Secretario General de que la comunidad internacional tomara medidas para luchar contra la piratería. | UN | وشددت على جهود الدعوة المستمرة التي يبذلها الأمين العام لكي يتخذ المجتمع الدولي إجراءات من أجل مكافحة أعمال القرصنة. |
La Asamblea General debería también desempeñar un papel fundamental cuando la comunidad internacional toma decisiones en las que sigue cursos legítimos de acción. | UN | وينبغي للجمعية العامة أيضا أن تضطلع بدور رئيسي عندما يتخذ المجتمع الدولي قرارات تتبع السبل المشروعة الممكنة للعمل. |
19. Tras señalar la lentitud de los progresos hechos hacia la realización del derecho al desarrollo, varias delegaciones recomendaron que la comunidad internacional adoptase medidas concretas tanto en la política como en la práctica. | UN | 19- وإذ لاحظت وفود عدّة بطء التقدم المحرز في إعمال الحق في التنمية، أوصت بضرورة أن يتخذ المجتمع الدولي خطوات ملموسة على مستويي السياسة والتطبيق معاً. |
Por tanto, es hora ya de que la comunidad internacional actúe en forma colectiva para tratar de que se apliquen las resoluciones del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas sobre Cachemira. | UN | ولقد حان اﻷوان بناء على ذلك ﻷن يتخذ المجتمع الدولي إجراءات جماعية لمحاولة تنفيذ قرارات مجلس أمن اﻷمم المتحدة بشأن كشمير. |
Omán espera que la comunidad internacional adoptará medidas para ayudar a los países en desarrollo a desarrollar sus sectores comerciales y de inversión. | UN | وأعرب عن الأمل في أن يتخذ المجتمع الدولي التدابير لمساعدة البلدان النامية في تنمية قطاعي التجارة والاستثمار فيها. |
Todos podemos constatar que se trata de un programa extenso que no se logrará aplicar a menos que la comunidad internacional y todos sus integrantes se movilicen. | UN | وندرك جميعا أن هذا البرنامج هو برنامج واسع لا يمكن إنجازه ما لم يتخذ المجتمع الدولي وكل المساهمين فيه إجراءات. |