"يتخذ المجلس" - Translation from Arabic to Spanish

    • el Consejo adopte
        
    • el Consejo adoptará
        
    • el Consejo adoptara
        
    • el Consejo pueda adoptar la
        
    • la Junta adopte
        
    • que el Consejo
        
    • el Consejo tomará
        
    • del Consejo se tomarán
        
    • adopción por el Consejo
        
    • adopción de
        
    • el Consejo tome
        
    • el Consejo tomara
        
    • la Junta aprobara
        
    • la Junta adoptara
        
    • el Consejo apruebe
        
    Malasia espera con interés que el Consejo adopte decisiones más efectivas sobre las situaciones de conflicto, en particular en África. UN وتتطلع ماليزيا إلى أن يتخذ المجلس مزيدا من القرارات الفعالة فيما يتعلق بحالات الصراع، وخاصة في أفريقيا.
    Además, ningún proyecto de decisión de la Comisión de Desarrollo Sostenible que pide que el Consejo adopte medidas contiene relaciones de este tipo. UN وعلاوة على ذلك، لا ينطوي أي من مشاريع مقررات اللجنة التي تستدعي أن يتخذ المجلس إجراء بشأنها على روابط من هذا القبيل.
    El Secretario General ha sometido a la consideración del Consejo varias opciones a ese respecto, y el orador entiende que el Consejo adoptará una decisión en fecha próxima. UN وقد عرض اﻷمين العام على المجلس للنظر عدة خيارات في هذا الصدد، وقال إنه يتوقع أن يتخذ المجلس قريبا قرارا بشأنها.
    En sus declaraciones, algunos miembros pidieron que el Consejo adoptara más medidas, mientras que otros acogieron con beneplácito las reformas anunciadas por el Gobierno sirio. UN ودعا بعض أعضاء المجلس في بياناتهم إلى أن يتخذ المجلس إجراءات أخرى، بينما رحب آخرون بالإصلاحات التي أعلنت عنها الحكومة.
    e) Los datos necesarios para que el Consejo pueda adoptar la decisión que le incumbe con arreglo al artículo 12, párrafo 1, del Reglamento; UN (هـ) البيانات اللازمة لكي يتخذ المجلس القرار المطلوب منه اتخاذه وفقا للفقرة 1 من المادة 12 من النظام؛
    9. Las conclusiones del Comité que figuran a continuación contienen recomendaciones para que la Junta adopte medidas en su 33º período de sesiones o que guardan relación con la labor de ese período de sesiones: UN 9- وتتضمّن الاستنتاجات التالية الصادرة عن اللجنة توصيات تستدعي أن يتخذ المجلس إجراء بشأنها في دورته الثالثة والثلاثين أو لها صلة بأعمال تلك الدورة: الموضوع
    Pensamos que es importante que el Consejo adopte un enfoque global en el examen de esos temas, que se relacionan entre sí. UN ونعتقد أنـه من المهم أن يتخذ المجلس نهجا شاملا في معالجة هذه القضايا ذات الصلة.
    Esperamos que, con la aprobación de esa resolución, el Consejo adopte una posición más firme y activa sobre el tema de las armas de destrucción en masa. UN ونأمل أن يتخذ المجلس مع اتخاذ هذا القرار موقفا أكثر حزما وفعالية من قضايا أسلحة الدمار الشامل.
    Es importante que el Consejo adopte las medidas necesarias para hacer que todas las medidas sean vinculantes y, de ese modo, responder positivamente a las propuestas del Secretario General encaminadas a mejorar los métodos de trabajo del Consejo. UN ومن المهم أيضاً أن يتخذ المجلس الإجراءات التي تجعل من هذه التدابير إجراء ملزماً له في عمله، والرد بالإيجاب على اقتراح الأمين العام بوجوب تقنين التحسينات التي أدخلها على طرق وأساليب عمله.
    Confío en que el Consejo adopte pronto una resolución al respecto. UN وآمل أن يتخذ المجلس هذا القرار عما قريب.
    Por lo tanto, seguimos apoyando la idea de que el Consejo adopte decisiones cuando cuente con el apoyo de dos tercios de los votos. UN وعليه، نواصل تأييدنا لفكرة أن يتخذ المجلس القرارات في حالة تمتعها بتأييد ثلثي عدد من يدلون بأصواتهم.
    el Consejo adoptará cuanto antes medidas para renovar el mandato de la UNFICYP. UN وسوف يتخذ المجلس إجراءات مبكرة لتجديد ولاية قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص.
    En caso de que no se reciba una explicación satisfactoria, el Consejo adoptará las medidas que estime oportunas. UN وفي حالة عدم ورود تفسير مرض، يتخذ المجلس ما يراه مناسباً من إجراءات.
    Entonces tampoco consideramos prudente que el Consejo adoptara una decisión que lo comprometiera, independientemente de las condiciones que se agregaran, en cuanto a una medida que habría de adoptarse dentro de seis meses. UN ولم نجد من الحكمة، في ذلك الحين أيضا، أن يتخذ المجلس قرارا ملزما، بشأن سبيل معين للعمل ينتهج بعد ستة أشهر أيا كانت المشروطيات المصاحبة لذلك.
    Asimismo, el Presidente Ejecutivo considera, como explicó al Viceprimer Ministro, que hubiera aumentado el aislamiento del Iraq y hubiera existido la posibilidad de que el Consejo adoptara nuevas medidas para lograr el cumplimiento de sus resoluciones. UN وبالمثل، يعتقد الرئيس التنفيذي، كما شرح لنائب رئيس الوزراء، أن عزلة العراق كانت ستزداد، وكان من الممكن أن يتخذ المجلس مزيدا من اﻹجراءات لكفالة الامتثال لقراراته.
    e) Los datos necesarios para que el Consejo pueda adoptar la decisión que le incumbe con arreglo al párrafo 1 del artículo 13; UN (هـ) بيانات ضرورية لكي يتخذ المجلس القرار المطلوب منه وفقا للمادة 13 (1)؛
    8. Las conclusiones del Comité que figuran a continuación contienen recomendaciones para que la Junta adopte medidas en su 40º período de sesiones o que guardan relación con la labor de ese período de sesiones: UN 8- وتتضمّن الاستنتاجات التالية الصادرة عن اللجنة توصيات تستدعي أن يتخذ المجلس إجراءات بشأنها في دورته الأربعين، أو لها صلة بأعمال تلك الدورة:
    Se suponía que el Consejo adoptaría algunas decisiones cruciales respecto de la situación. UN وكان من المتوقع أن يتخذ المجلس بعض القرارات الحاسمة المتعلقة بالحالة.
    El 15 de diciembre el Consejo tomará una decisión sobre la renovación del mandato de la UNFICYP. UN وسوف يتخذ المجلس قرارا في 15 كانون الأول/ديسمبر بشأن تجديد ولاية قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص.
    Las decisiones del Consejo se tomarán por mayoría simple de los miembros presentes y votantes, con sujeción a lo dispuesto en el artículo 19. UN يتخذ المجلس قراراته بأغلبية بسيطة من الأعضاء الحاضرين المصوتين، وفقاً للمادة 19.
    a) Se deberían celebrar reuniones como cuestión de rutina entre los miembros del Consejo, los países que aportan contingentes y la Secretaría para facilitar el intercambio de información y opiniones con bastante antelación a la adopción por el Consejo de decisiones sobre la prórroga o terminación del mandato de una determinada operación de mantenimiento de la paz o la introducción de cambios importantes al respecto; UN " )أ( ينبغي أن تعقد الاجتماعات بين أعضاء مجلس اﻷمن والبلدان المساهمة بقوات واﻷمانة العامة كأمر طبيعي، بغية تسهيل تبادل المعلومات واﻵراء في الوقت المناسب قبل أن يتخذ المجلس مقررات بشأن تمديد أو إنهاء ولاية عملية بعينها من عمليات حفظ السلم أو بشأن إدخال تغييرات هامة عليها؛
    CUESTIONES QUE REQUIEREN LA adopción de MEDIDAS POR EL CONSEJO UN المسائل التي تستدعي أن يتخذ المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Para la verificación de las actividades de destrucción en las 12 IPAQ restantes, es preciso todavía que el Consejo tome la decisión sobre los planes combinados para la destrucción y la verificación. UN وفي ما يخص التحقق من أنشطة التدمير في باقي مرافق إنتاج الأسلحة الكيميائية البالغ عددها 12 مرفقا، فينتظر أن يتخذ المجلس قرارا بشأن الخطط المجمعة للتدمير والتحقق.
    Hizo notar los progresos logrados durante el período de que se informaba, incluida la firma de planes de acción por algunas partes en conflicto en el Nepal, Filipinas y el Sudán, y recalcó que era importante que el Consejo tomara medidas significativas contra las personas que cometían violaciones y abusos repetidamente contra los niños aplicando medidas y sanciones específicas. UN وأشارت إلى التقدم المحرز خلال الفترة المشمولة بالتقرير، بما في ذلك توقيع بعض الأطراف في نيبال والفلبين والسودان على خطط العمل، وشددت على أهمية أن يتخذ المجلس تدابير هامة ضد الممعنين في ارتكاب الانتهاكات ضد الأطفال عن طريق استخدام تدابير وجزاءات محددة.
    Por motivos prácticos, se propuso que la Junta aprobara una decisión en que se individualizarían todas las decisiones adoptadas durante el período de sesiones. UN ومن المقترح، ﻷسباب عملية، أن يتخذ المجلس التنفيذي مقررا يحدد فيه جميع المقررات المتخذة في أثناء الدورة.
    Otra delegación pidió más tiempo para examinar toda la documentación antes de que la Junta adoptara una decisión. UN وطلب وفد آخر مزيدا من الوقت للنظر في جميع الوثائق قبل أن يتخذ المجلس قرارا بذلك.
    Australia propone que el Consejo apruebe una resolución al respecto. UN وتقترح أستراليا أن يتخذ المجلس قرارا بشأن هذه المسألة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more