"يتذكرون أن" - Translation from Arabic to Spanish

    • recordarán que
        
    Los miembros recordarán que el representante de Irlanda ha presentado una enmienda oral al vigésimo primer párrafo del preámbulo del proyecto de resolución B. UN لعل الأعضاء يتذكرون أن ممثل أيرلندا قدم تعديلا شفويا للفقرة الحادية والعشرين من ديباجة مشروع القرار باء.
    Los representantes recordarán que este subtema se asignó a la Quinta Comisión. UN ولعل الممثلين يتذكرون أن هذا البند الفرعي أُحيل إلى اللجنة الخامسة.
    Los participantes que han estado aquí desde hace tiempo recordarán que el Sr. Gurirab procede del sistema de las Naciones Unidas. UN وإن المشاركين الذين مكثوا هنا مدة طويلة يتذكرون أن السيد غوريراب خريج منظومة الأمم المتحدة.
    Los miembros recordarán que en la primera sesión plenaria del período extraordinario de sesiones se informó a la Asamblea de que, en vista de las limitaciones de tiempo, las organizaciones no gubernamentales formularían declaraciones en el Comité Especial Plenario. UN لعل اﻷعضاء يتذكرون أن الجمعية العامة قررت في الجلسة العامة اﻷولى للدورة الاستثنائية، أن تدلي المنظمات غير الحكومية ببياناتها في اللجنة المخصصة الجامعة بسبب القيود المفروضة.
    Algunos recordarán que el informe que recibimos el año pasado no cumplía ni en forma mínima con la intención explícita del Artículo citado. UN ولعل الأعضاء يتذكرون أن التقرير الذي تلقيناه في العام الماضي لم يف حتى بالحد الأدنى من المقصد الواضح للمادة التي استشهدت بها.
    Los Miembros recordarán que la Asamblea General celebró un debate sobre este tema en sus reuniones plenarias 63ª y 64ª, celebradas el 29 de noviembre y el 2 de diciembre. UN لعل الأعضاء يتذكرون أن الجمعية العامة أجرت مناقشة بشأن هذا البند في جلستيها العامتين 63 و 64 المعقودتين يومي 29 تشرين الثاني/نوفمبر و 2 كانون الأول/ديسمبر.
    Muchos representantes recordarán que fue un enfoque de esa índole el que impidió que la Comisión de Desarme presentara un documento convenido sobre medias convencionales de fomento de la confianza, luego de tres años de lo que pareció ser hasta ese momento un esfuerzo productivo. UN ولعل العديد من المندوبين يتذكرون أن هذا النهج هو بالضبط الذي ساعد على فشل هيئة نزع السلاح في إعداد وثيقة بشأن التدابير التقليدية لبناء الثقة بعد ثلاث سنوات مما كان يبدو حتى ذلك الوقت جهدا مثمرا.
    El Presidente (interpretación del francés): Los miembros recordarán que el debate sobre este tema concluyó el lunes 17 de octubre. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: لعل اﻷعضاء يتذكرون أن مناقشة هذا البند قد اختتمت يوم اﻹثنين، ١٧ تشرين اﻷول/أكتوبر.
    El Presidente (interpretación del francés): Los miembros recordarán que, el 23 de septiembre de 1994, la Asamblea General decidió incluir este punto como tema 52 del programa a considerar en su cuadragésimo noveno período de sesiones. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: لعل اﻷعضاء يتذكرون أن الجمعية العامة قررت، في ٢٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، إدراج البنــــد ٥٢ من جدول اﻷعمال في جدول أعمال الدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة.
    El Presidente interino (interpretación del árabe): Los miembros recordarán que en la 4ª sesión plenaria, celebrada el 19 de septiembre de 1997, la Asamblea asignó este subtema a la Quinta Comisión. UN الرئيس بالنيابة: لعل اﻷعضـاء يتذكرون أن الجمعية العامة قامـت، في الجلسـة العامـة الرابعة المعقودة في ٩١ أيلول/سبتمبر ٧٩٩١، بإحالة هــذا البنـد الفرعي إلى اللجنة الخامسة.
    Los miembros recordarán que Portugal renunció a su puesto en el Consejo Económico y Social, con efecto al 1º de enero de 2004, y que Turquía ha sido elegida para llenar esa vacante. UN ولعل الأعضاء يتذكرون أن البرتغال قد تخلَّت عن مقعدها في المجلس الاقتصادي والاجتماعي، اعتباراً من 1 كانون الثاني/يناير 2004، وأن تركيا قد انتخبت للتو لملء ذلك الشاغر.
    Los miembros recordarán que Grecia renunció a su puesto en el Consejo Económico y Social, renuncia que entrará en vigor el 1° de enero de 2005, y que España acaba de resultar elegida para ocupar esa vacante. UN ولعل الأعضاء يتذكرون أن اليونان تخلَّت عن مقعدها في المجلس الاقتصادي والاجتماعي، اعتباراً من 1 كانون الثاني/يناير 2005، وأن إسبانيا قد انتخبت الآن لملء ذلك الشاغر.
    Los miembros recordarán que, en su segunda sesión plenaria, celebrada el 21 de septiembre de 2007, la Asamblea General aprobó la recomendación de la Mesa de que la Sexta Comisión concluyera su labor para el jueves 15 de noviembre de 2007. UN ولعل الأعضاء يتذكرون أن الجمعية العامة، في جلستها العامة الثانية، المؤرخة 21 أيلول/سبتمبر 2007، قد وافقت على توصية مكتب الجمعية العامة بأن تنتهي اللجنة السادسة من أعمالها بحلول يوم الخميس، الموافق 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2007.
    El Presidente (interpretación del inglés): Los miembros recordarán que, en su tercera sesión plenaria, celebrada el 24 de septiembre de 1993, la Asamblea asignó este tema a la Quinta Comisión. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: لعل اﻷعضاء يتذكرون أن الجمعية قررت في جلستها العامة الثالثة التي عقدت يوم ٢٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ إحالة هذا البند إلى اللجنة الخامسة.
    Los miembros recordarán que el 28 de noviembre la Asamblea concluyó el debate relativo a los subtemas del tema 37 del programa, con excepción del subtema e). UN ولعل اﻷعضاء يتذكرون أن الجمعية في ٢٨ تشرين الثاني/نوفمبر اختتمت مناقشتها للبنود الفرعية في البند ٣٧ من جدول اﻷعمال، وذلك باستثناء البند الفرعي )ﻫ(.
    El Presidente (interpretación del francés): Los representantes recordarán que la Asamblea aprobó, en relación con estos dos temas, las resoluciones 49/20 A y B, así como la decisión 49/481. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: لعل اﻷعضاء يتذكرون أن الجمعيـــــة العامة اتخذت القرارين ٤٩/٢٠ الف وباء، وكذلك المقرر ٤٩/٤٨١ بشأن هذين البندين.
    Los miembros recordarán que esta noción quedó explícitamente reflejada tanto en la resolución 49/75 L de la Asamblea General, patrocinada por el Movimiento de los Países No Alineados y adoptada por consenso, como en la resolución 49/75 P de la Asamblea General, patrocinada por los Estados Unidos de América, la Federación de Rusia y algunos otros Estados. UN ولعل اﻷعضاء يتذكرون أن هذه الفكرة وردت بشكل صريح في القرار ٤٩/٧٥ لام، المقدم من حركة عدم الانحياز والمعتمد بتوافق اﻵراء، وفي القرار ٤٩/٧٥ عين، المقدم من الولايات المتحدة والاتحاد الروسي وعدد من الدول اﻷخرى، وقد أيدنا القرارين كليهما تأييدا قويا.
    El Presidente (interpretación del inglés): Los miembros recordarán que el 20 de septiembre de 1996 la Asamblea decidió incluir este tema en el programa del período de sesiones en curso pero aplazó la adopción de una decisión sobre la asignación del tema para una fecha pertinente durante el período de sesiones. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: لعل اﻷعضاء يتذكرون أن الجمعية قررت في ٢٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ إدراج هذا البند في جدول أعمال هذه الدورة ولكنها أرجأت البت في تخصيص البند الى وقت ملائم خلال الــدورة.
    El Presidente (interpretación del inglés): Los miembros recordarán que el 20 de septiembre de 1996 la Asamblea decidió incluir este tema en el programa del período de sesiones en curso. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: لعل اﻷعضاء يتذكرون أن الجمعية قررت في ٢٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ إدراج هذا البند في جدول أعمال هذه الدورة.
    El Presidente (interpretación del inglés): Los miembros recordarán que el 2 de junio de 1998 la Asamblea decidió incluir este tema en el programa del actual período de sesiones. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: لعل اﻷعضاء يتذكرون أن الجمعيــة قـررت في ٢ حزيران/يونيه ١٩٩٨ إدراج هذا البند في جدول أعمال هذه الدورة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more