"يترك لنا" - Translation from Arabic to Spanish

    • nos deja
        
    • Nos queda
        
    • deja a
        
    • Nos dejó
        
    • nos ofrece muy
        
    • nos ha dejado
        
    • nos haya dejado
        
    Sí, tampoco hubo tiempo suficiente para conectarlo al arranque, lo que nos deja... Open Subtitles صحيح, ليس هناك وقت كافي أيضاً لإستخدام الاسلاك مما يترك لنا
    Nuestro cruel e incansable enemigo sólo nos deja elegir entre una resistencia valiente o la sumisión más abyecta. Open Subtitles عدونا قاسي وبلا هوادة لم يترك لنا سوى خيار مقاومة باسلوب الشجعان، أو تقديم انفسنا.
    Lo que nos deja con la teoría... de que nuestra víctima estaba practicando magia negra, y conjuró un demonio. Open Subtitles مما يترك لنا فقط نظريتي ضحيتنا كانت تجري تجارب على السحر الأسود واستحوذ عليها كائن شيطاني
    Sólo Nos queda un camino posible, aunque terrible. Open Subtitles هذا يترك لنا خيار واحد فقط على الرغم من كونه خيار قاسِ و مروع
    Es lamentable observar que nuestra actuación en el pasado no nos deja mucho lugar para la complacencia. UN ومن المؤسف أن نلاحظ أن أداءنا في الماضي لا يترك لنا مجالا للرضا عن الذات.
    El hecho de que en esta cumbre no hayamos abordado la amenaza que plantean esas armas nos deja una tarea crucial por delante. UN وفشلنا في مواجهة التهديد الذي تمثله تلك الأسلحة في هذه القمة يترك لنا مهمة جسيمة في انتظارنا.
    Eso nos deja tiempo para montar guardia y cumplir con nuestro deber. Open Subtitles إن ذلك يترك لنا الفراغ للوقوف و المراقبة بالجزء الأعلى و واجبنا الأساسي
    De acuerdo, Houston, eso nos deja con el computador, que voy a apagar ahora. Open Subtitles حسنا يا هيوستون هذا لا يترك لنا إلا الحاسب
    así que si tenemos en cuenta el censo más reciente, nos deja con 482,000. Open Subtitles لذا اذا اخذنا في الحسبان اخر احصائيات احصاء السكان ، ذلك يترك لنا 482000
    El solsticio es pasado mañana. No nos deja mucho tiempo. Open Subtitles يوم منتصف الصيف بعد غد هو لم يترك لنا وقتاً كثيراً
    Una de las cuales pudiste desarmar lo que nos deja tres para recuperar... Open Subtitles وآخر تمكنت أنت من إبطاله اذاً هذا يترك لنا 3 نحتاج لإعادتهم
    Eso nos deja aún media docena de otras posibles explicaciones. Open Subtitles وذلك يترك لنا حوالى ست تفسيرات اخرى ممكنة.
    Lo que nos deja con la pregunta de quién está cazando a quien exactamente... Open Subtitles والذي يترك لنا تساؤلاً عن من بالضبط يصطاد مَن
    Eso nos deja menos de 24 horas antes que tengas que regresar. Open Subtitles وهذا يترك لنا أقل من 24 ساعة قبل أن ترجع مرة أخرى
    Eso nos deja libres para beber, para la felicidad y para que llegue este tren de medianoche a esos pantalones. Open Subtitles ،وهذا يترك لنا الحرية في الشرب والإبتهاج وأن نركب قطار منتصف الليل إلى تلك السروايل الساخنة
    Lo que nos deja la psicoterapia. Open Subtitles ـ هذا يترك لنا خيار العلاج بالتحليل النفسي
    Muy bien, eso nos deja una ubicación. Open Subtitles حسناً, هذا يترك لنا مكاناً واحداً
    Si no podemos atravesar la cerca, Nos queda ir por debajo o por encima. Open Subtitles إن كنا لا نستطيع اجتياز السياج، فذلك يترك لنا خيار الخروج من أسفله أو أعلاه
    Nos queda el culto satánico. Las sectas. Open Subtitles ذلك يترك لنا طائفة عبدة الشياطين.
    deja a su paso el sol, la luna, la vegetación. TED و في يقظته، يترك لنا الشمس و القمر و النباتات.
    La consiguiente amenaza para la seguridad del Pakistán no Nos dejó otra opción que llevar a cabo ensayos nucleares para restaurar el equilibrio estratégico. UN وما نتج عن ذلك من تهديد ﻷمــــن باكستان لم يترك لنا بديلا سوى إجراء تجارب نوويـــة.
    Por consiguiente, es trágico que nuestro programa de Mozambique sea uno de los más necesitados de fondos. No obstante, nada es más crítico que el déficit de financiación de 50 millones de dólares para la Operación de Emergencia en Burundi y Rwanda, lo cual nos ofrece muy poca flexibilidad para adaptarnos a la situación tanto si aumenta la repatriación como si se produce un éxodo. UN ولذلك فمن اﻷمور المآساوية أن برنامجنا في موزامبيق هو من بين البرامج التي تعرضت ﻷصعب مشاكل الافتقار الى السيولة النقدية وفضلا عن ذلك، فليس هناك ما هو أكثر أهمية من تمويل العجز البالغ ٠٥ مليون دولار أمريكي لعملية الطوارئ في رواندا وبوروندي، اﻷمر الذي لا يترك لنا مرونة كافية للتكيف للعودة المتزايدة إلى الوطن أو لعمليات النزوح المحتملة.
    Sin embargo, nos ha dejado un legado nacional y universal que representa nuestra esperanza de un futuro de paz, libertad y desarrollo para nuestro pueblo y para todos los pueblos. UN وهو يترك لنا تراثا وطنيا قوميا وعالميا كبيرا علينا أن نحميه لأنه يمثل لنا الأمل في مستقبل مشرق يضمن الحرية والتطور والسلام لشعبنا ولجميع الشعوب.
    La verdad es que ha sido una gran suerte que el tío Richard nos haya dejado ese dinero precisamente ahora. Open Subtitles يجب أن أعترف ، أنه حظ رائع (أن يترك لنا خالى (ريتشارد كل هذه الأموال الان

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more