El problema es que no está, lo cual me deja muy pocas opciones. | Open Subtitles | المشكلة الوحيدة هي غيابه، وهذا ما يترك لي خيارات محدودة جدًا. |
No me deja opción. Está dispuesto a hundirse con el barco. | Open Subtitles | لم يترك لي خياراً الرجل يريد أن يذهب لقضاؤه |
Eso me deja esperando que mi hermana haya sido secuestrada por traficantes o que haya muerto en alguna parte del desierto. | Open Subtitles | ما يترك لي الآمل إما بأن أختي مخطوفة من قبل تجار مخدرات أو أنها تموت في مكان ما في الصحراء |
Y profesionalmente, me dejó sin forma de hacer mi ciencia. | TED | ومهنيا، لم يترك لي أية وسيلة للعمل بعلومي. |
Sí, lo malo es que no me dejó nada de efectivo. | Open Subtitles | . صحيح، من السيء أنه لم يترك لي بعض المال |
El no era la clase de persona que me dejaría esto... porque se sentía generoso. | Open Subtitles | أنه ليس ذلك النوع من الرجال الذين قد يترك لي هذه السيارة لأنه كَانَ سيشعر بأنه كريم. |
Lo cual no me deja más opción que bloquear sus códigos de identificación e invalidar sus códigos de autentificación personal. | Open Subtitles | مما لا يترك لي أي خيار سوى إلغاء أكواد مرورهم و إبطال عملها تماما |
Eso me deja aproximadamente una hora para reconstruir el auto. | Open Subtitles | هذا يترك لي ساعة تقريباً لإعادة بناء السيارة |
Que si me deja su número, le responderé la llamada. | Open Subtitles | إذا هو يترك لي رقماً سوف أعاود الاتصال به |
El cual supongo que me deja decidir después de todo. | Open Subtitles | الذي أعتقد انه يترك لي أن أقرر بعد كل ذلك |
Eso me deja con cientos de millones de parejas potenciales. | Open Subtitles | ذلك يترك لي مئات الملايين من الشركاء المحتملين |
Sabes, estás quitándome la rabia, y eso no me deja nada. | Open Subtitles | تعرف انت تأخذ غضبي و ذلك لن يترك لي شيئا |
Amenazar a un testigo con mentiras para conseguir que testifique no me deja otra opción que excluir dicho testimonio. | Open Subtitles | إن تهديد الشاهد بالأكاذيب لإجباره على الشهادة لا يترك لي خيارًا سوى إقصاء تلك الشهادة |
Dejémonos de tonterías, porque sé lo que me dejó: Nada. | Open Subtitles | دعك من هذا، لاني أعلم إنه لم يترك لي شيء |
Parece ser que Leo es el único que sabía derrotar a estos demonios y no me dejó instrucciones. | Open Subtitles | من يعلم كيف نقهر هذه الشياطين وهو غادر دون أن يترك لي التعليمات |
No me dejó más remedio que irme al FBI. | Open Subtitles | لم يترك لي خيارا سوى الزحف نحو المباحث الفيدرالية. |
Tu amigo, él actuó como un capullo, y no me dejó otra opción. | Open Subtitles | لقد تصرف صديقك بحقارة ولم يترك لي خياراً آخر |
Apenas conozco al general de Foix. ¿Por qué me dejaría un legado? | Open Subtitles | بالكاد عرفتُ الجنرال "دو فوا" لماذا أراد أن يترك لي إرث؟ |
Bueno, debes creerme. Yo no quería hacer esto, pero tu padre no me dio otra opción. | Open Subtitles | صدقني لم أرغب بهذا ولكن والدك لم يترك لي خياراً |
Solía dejarme regalos, esculturas, dibujos de mí. | Open Subtitles | اعتاد أن يترك لي هدايا، منحوتات، رسومات تصوّرني. |
¡No necesito a nadie dejándome infinidad de mensajes por eso! | Open Subtitles | أنا فقط لا أريد أي شخص أن يترك لي رسائل لا تنتهي عن هذا |
En estas circunstancias, no me queda más remedio que conceder la libertad bajo fianza. | Open Subtitles | في ظل هذه الظروف , لم يترك لي خيار ألا منح الكفالة. |
Ante la férrea oposición del Sr. Denktash a tener en cuenta modalidades viables para cumplir ese plazo, no me quedó otra opción que dar por concluido el proceso. " (Párr. 134.) | UN | وفي مواجهة معارضة السيد دنكتاش العنيدة للنظر في سبل موثوق بها للوفاء بذلك الموعد النهائي، لم يترك لي سوى خيار واحد ألا وهو إنهاء العملية " (الفقرة 134). |
Si mi padre no me hubiera educado ni me hubiera dejado con medios financieros independientes, yo no habría podido mantenerme ni luchar contra la tiranía ni presentarme ante ustedes hoy día para dirigirles la palabra. | UN | ولو لم يعلمني أبي أو يترك لي موارد مالية مستقلة، لما كنت قد استطعت أن أعيل نفسي، أو أن أناضل ضد الاستبداد، أو أن أقف هنا أمامكم اليوم ﻷتكلم كضيفة خاصة. |