"يتزوجها" - Translation from Arabic to Spanish

    • casarse con ella
        
    • casará con ella
        
    • se case con ella
        
    • casarme con
        
    • casar con ella
        
    • casarte con ella
        
    • casaba con él
        
    • contraer matrimonio con
        
    • casó
        
    • para casarse
        
    • se casa con ella
        
    • se casara con ella
        
    Conozco a una mujer que decidió vender su casa porque no quería intimidar a un hombre que quisiera casarse con ella. TED أعرف امرأة قررت بيع بيتها لأنها لم تشأ أن تخيف الرجل الذي قد يتزوجها.
    Mamá dijo que si quería compartirla, tendría que casarse con ella. Open Subtitles وأمي قال ذلك لإتخاذ خطوة أكبر وهي أن يتزوجها
    Mi hijo ama a esta chica que no puede casarse con ella Open Subtitles ابني يحب تلكَ الفتاة التي لا يستطيع أن يتزوجها
    No, pero Aella sí. Se casará con ella en primavera. Open Subtitles لا ولكن أيللا يستطيع سوف يتزوجها في الربيع
    Le pido a Dios que no se case con ella ni que tenga hijos. Open Subtitles أدعو الله ان لا يتزوجها أو يكون لديه منها أطفال
    Su padre es un gran don. Amenazó Prabha casarse con ella. Open Subtitles والدها صاحب عصابه كبيره وهدد برابها ويريده ان يتزوجها
    él quiere casarse con ella solamente, padre también estuvo de acuerdo con esto, porque está convencido de su nieto. Open Subtitles وانه يريد ان يتزوجها والاب وافق لانه وجد الحفيد مصر
    Quiero decir, si este tipo no quiere casarse con ella, psicológicamente, de que se trata eso? Open Subtitles أَعْني،إذا كان هذا الرجل لا يريد أن يتزوجها بعد ذلك؟ نفسياً،ماذا يعني ذلك؟
    Si ella es capaz de engañarlo, él tiene que saberlo antes de casarse con ella. Open Subtitles إذا كانت قادرة على خيانته، يجب أن يعرف ذلك قبل أن يتزوجها.
    Y prometiéndole casarse con ella tan pronto consiga su fondo fiduciario de su abuela para estar con Lemon. Open Subtitles و و عدها أن يتزوجها عندما يحصل على حسابه البنكى من جدته مقابل كونه مع ليمون
    Sabía que iba a casarse con ella. Open Subtitles كنت أعرف أنه كان رائعا يتزوجها.
    Con respecto al matrimonio, el Comité observa con preocupación que si un hombre ha mantenido relaciones sexuales con una niña mayor de 13 años pero menor de 15, con el consentimiento de la niña o de sus padres, puede casarse con ella sin que la justicia lo persiga. UN وبخصوص الزواج، تلاحظ اللجنة بقلق أن الرجل الذي يواقع فتاة يزيد عمرها على 13 عاما لكنه يقل عن 15 عاما، برضاها أو برضا أبويها، يمكن أن يتزوجها بدون تقديمه إلى العدالة.
    No se casará con ella si la posée antes. Open Subtitles لطالما أعجبت بماركو فينيير لن يتزوجها أبدا إذا تمكن منها قبل ذلك
    Es una historia fascinante, porque ellos han vivido juntos, y ella quiere que él se case con ella. Open Subtitles هي قصة ساحرة لأنهما عاشا معاً وهي أرادت منه أن يتزوجها
    La única manera de sacarla del país era casarme con ella. Open Subtitles كانت الطريقة الوحيدة التي يمكنني أن يحصل لها من للبلد أن يتزوجها.
    - No se puede casar con ella. Open Subtitles حاول أخباري عن لوسي ــ لا يمكن أن يتزوجها
    Entretanto, el primo de la autora empezó a ejercer una presión creciente sobre la autora y su familia y a amenazar con abrir de nuevo su causa penal si no se casaba con él. UN وفي غضون ذلك، بدأ قريب صاحبة البلاغ يضغط أكثر فأكثر عليها وعلى أسرتها، ويهدد صراحةً بإعادة فتح ملف القضية الجنائية ضدها إذا لم يتزوجها.
    Y con toda la pintura que usa, tampoco se casó. Open Subtitles على الرغم من كل المساحيق التي تضعها لم تجد من يتزوجها أيضاً
    El se la llevo para casarse pero yo y mi padre... lo detuvimos y yo tuve que consolar a mi hermana Open Subtitles وهرب محاولا أن يتزوجها من أجل الحصول على مال أبي أوقفته عند حده وكان لا بد أن ألم الشتات
    Pero si mi hijo no se casa con ella ningún hombre lo hará. Open Subtitles وفي النهاية لو أن أبني... لن يتزوجها... ...
    Primero cuando le dije que no se casara con ella... Open Subtitles أولاً عندما أخبرته أن لا يتزوجها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more