Para mejorar el gobierno se requiere un sistema de administración pública efectivo, eficaz y que responda a las necesidades de la población. | UN | وسيتطلب تحسين أسلوب الحكم نظام إدارة عامة يتسم بالفعالية والكفاءة وسرعة الاستجابة. |
5.1 Prestación de apoyo logístico y administrativo efectivo y eficiente a la Misión | UN | العنصر 5: الدعم توفير الدعم السوقي والإداري الذي يتسم بالفعالية والكفاءة للبعثة |
iii) La utilización eficaz, eficiente y económica de los recursos de la Organización. | UN | ' 3` استخدام موارد المنظمة على نحو يتسم بالفعالية والكفاءة والاقتصاد. |
La coordinación interinstitucional por lo que se refiere a las cuestiones que atañen a la mujer no es eficaz. | UN | والتنسيق ما بين الوكالات فيما يتعلق بالمسائل المتصلة بالمرأة لا يتسم بالفعالية. |
Objetivo: Promover y reforzar un régimen de justicia penal funcional contra el terrorismo que sea eficaz y cuya aplicación por los Estados sea conforme al estado de derecho. | UN | الهدف: تعزيز وتقوية نظام عدالة جنائية عامل لمكافحة الإرهاب يتسم بالفعالية وتقوم الدول بتنفيذه وفقا لسيادة القانون. |
Sin embargo, como este caso está en apelación ante el Tribunal de Distrito de Belgrado, en aquel momento esta decisión no era efectiva ni ejecutoria. | UN | ولكن بما أن هذه القضية مستأنفة لدى محكمة بلغراد المحلية، فإن هذا القرار لا يتسم بالفعالية ولا يقبل التنفيذ في هذه المرحلة. |
Hace algo más de un año, el Secretario Adjunto de Estado Stephen Rademaker se dirigió a la Conferencia de Desarme para exponer la visión del multilateralismo efectivo de nuestro Gobierno. | UN | ومنذ أكثر من عام بقليل، توجه ستيفان ريدمايكر مساعد وزير الخارجية بكلمة إلى مؤتمر نزع السلاح طرح فيها تصور حكومتنا لنظام متعدد الأطراف يتسم بالفعالية. |
El multilateralismo efectivo significa aprovechar las oportunidades que surjan como la negociación de un tratado por el que se prohíbe la producción de material fisionable. | UN | كما أن تعدد الأطراف الذي يتسم بالفعالية يعني استغلال الفرص حالما تتاح، مثل التفاوض بشأن وضع معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية. |
El multilateralismo efectivo aumentaba la seguridad de todos e incluía aprovechar las oportunidades que se presentaran, como la negociación de un tratado de prohibición de la producción de material fisionable. | UN | كما أن تعدد الأطراف الذي يتسم بالفعالية يعزز الأمن للجميع ويشمل استغلال الفرص حالما تتاح، وذلك من قبيل التفاوض بشأن عقد معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية. |
El multilateralismo efectivo aumentaba la seguridad de todos e incluía aprovechar las oportunidades que se presentaran, como la negociación de un tratado de prohibición de la producción de material fisionable. | UN | كما أن تعدد الأطراف الذي يتسم بالفعالية يعزز الأمن للجميع ويشمل استغلال الفرص حالما تتاح، وذلك من قبيل التفاوض بشأن عقد معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية. |
El suministro de agua corriente no es eficiente y constantemente hay cortes. | UN | وإمداد المياه بالأنابيب لا يتسم بالفعالية وكثيراً ما تنقطع المياه. |
Estas normas deberían diseñarse de manera que facilitasen un procedimiento operacional sistemático para ese intercambio que fuera a la vez eficiente y ordenado. | UN | وينبغي أن تهدف هذه القواعد إلى تيسير إجراء عملي ومنهجي يتعلق بتبادل تلك المعلومات يتسم بالفعالية والتنظيم على حد سواء. |
iii) La utilización eficaz, eficiente y económica de los recursos de la Organización. | UN | ' 3` استخدام موارد المنظمة على نحو يتسم بالفعالية والكفاءة والاقتصاد. |
En cualquier caso, el Japón considera que su sistema judicial es eficaz y ofrece todas las garantías posibles en caso de violación de los derechos humanos. | UN | وترى اليابان مع ذلك أن نظامها القضائي يتسم بالفعالية ويوفر جميع الضمانات الممكنة في حالة انتهاك حقوق الإنسان. |
Al parecer, la cooperación es eficaz, entre otros, en lo que concierne a los sistemas de alerta temprana y a los servicios de inteligencia. | UN | ويبدو أن التعاون، بما في ذلك من خلال الإنذار المبكر والاستخبارات، يتسم بالفعالية. |
53. Hasta la fecha se han logrado considerables avances respecto de varios aspectos relativos al establecimiento de un sistema de adquisiciones que sea eficaz en función de los costos. | UN | ٣٥ - وقد أحرز تقدم ملحوظ حتى اﻵن في عدة مجالات متصلة بإنشاء نظام مشتريات يتسم بالفعالية من حيث التكاليف. |
Sin embargo, como este caso está en apelación ante el Tribunal de Distrito de Belgrado, en aquel momento esta decisión no era efectiva ni ejecutoria. | UN | ولكن بما أن هذه القضية مستأنفة لدى محكمة بلغراد المحلية، فإن هذا القرار لا يتسم بالفعالية ولا يقبل التنفيذ في هذه المرحلة. |
Hace hincapié en la importancia de que se hagan inspecciones eficaces y transparentes del equipo de propiedad de los contingentes. | UN | وتشدد اللجنة الخاصة على أهمية التفتيش على المعدات المملوكة للوحدات على نحو يتسم بالفعالية والشفافية. |
El arreglo regional de compra en Nairobi no era eficaz (véanse los párrs. 85 a 88). | UN | وترتيب الاشتراء الاقليمي في نيروبي لا يتسم بالفعالية )انظر الفقرات ٥٨ الى ٨٨(. |
En las estrategias de capacitación se aplicará un criterio integrado para ayudar a los funcionarios y empresarios a resolver problemas eficazmente en función del costo mediante el fortalecimiento de la capacidad a nivel local. | UN | وستتبنى استراتيجيات التدريب نهجا متكاملا لمساعدة الممارسين على حل المشاكل على أساس يتسم بالفعالية من حيث التكلفة، وذلك من خلال تعزيز القدرات المحلية. |
Sin embargo, Cuba considera que la única manera de reforzar y perfeccionar realmente la Convención es mediante la negociación y aprobación de un protocolo jurídicamente vinculante que resulte eficaz contra la producción, el almacenamiento, la transferencia y el uso de armas biológicas. | UN | غير أن كوبا تعتقد بأن الطريقة الوحيدة لتعزيز وتحسين الاتفاقية هي اعتماد بروتوكول ملزم قانونا يتسم بالفعالية في مكافحة تصنيع وتخزين ونقل واستخدام الأسلحة البيولوجية. |
Permítaseme que pase ahora a las recomendaciones para un eficaz sistema multilateral para el desarrollo. | UN | اسمحوا لي أن أنتقل اﻵن إلى التوصيات المتعلقة بنظام إنمائي متعدد اﻷطراف يتسم بالفعالية. |
La delegación de los Estados Unidos de América exhorta a que los servicios de conferencias se utilicen de manera eficaz y eficiente. | UN | ولقد طالب وفده باستخدام خدمات المؤتمرات على نحو يتسم بالفعالية والكفاءة. |
Es de esperar que la creación del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo facilite el empleo eficaz de los fondos que se destinan al desarrollo mediante una mayor coordinación de las entidades del sistema. | UN | وتأمل اليابان في أن يؤدي إنشاء إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية إلى تسهيل استخدام اﻷموال المتاحة من أجل التنمية على نحو يتسم بالفعالية والكفاءة من خلال تعزيز التنسيق من جانب كيانات اﻷمم المتحدة. |
Incluso cuando existían tales disposiciones legislativas, su aplicación distaba mucho de ser eficaz. | UN | وإنه حتى في الحالات التي توجد فيها مثل هذه اﻷحكام التشريعية فإن تنفيذها لا يتسم بالفعالية. |
Compartimos la opinión del Secretario General en el sentido de que, para reducir al mínimo de forma eficaz los efectos adversos de los desastres, las estrategias de mitigación deben incorporarse a los programas de desarrollo. | UN | وإننا نشاطر اﻷمين العام وجهة نظره بأنه من أجل التقليل إلى أدنى حد ممكن يتسم بالفعالية من اﻵثار الضارة للكوارث، ينبغي جعــل استراتيجيات التخفيف جزءا من برامج التنمية. |
10. Reafirma que para movilizar los recursos públicos y administrar su uso es fundamental que los gobiernos cuenten con un sistema que se caracterice por su eficacia, eficiencia, transparencia y sentido de responsabilidad; | UN | 10 - تعيد تأكيد ضرورة أن يكون هناك نظام لتعبئة الموارد العامة وتنظيم استخدامها بمعرفة الحكومات يتسم بالفعالية والكفاءة والشفافية ويكون خاضعا للمساءلة؛ |