"يتصل بذلك من التعصب" - Translation from Arabic to Spanish

    • las formas conexas de intolerancia
        
    • tipos análogos de intolerancia
        
    • conexas de intolerancia de
        
    Medidas adoptadas para combatir las formas contemporáneas de racismo, discriminación racial, xenofobia y las formas conexas de intolerancia UN تدابير لمكافحة اﻷشكال المعاصرة من العنصرية والتمييز العنصري وكره اﻷجانب وما يتصل بذلك من التعصب
    racismo, discriminación racial, xenofobia y las formas conexas de intolerancia UN العنصري وكراهية اﻷجانب وما يتصل بذلك من التعصب
    Colombia recibió también la visita del Relator Especial encargado de examinar las formas contemporáneas de racismo, discriminación racial, xenofobia y las formas conexas de intolerancia. UN واستضافت كولومبيا زيارة قام بها المقرر الخاص المعني باﻷشكال المعاصرة من العنصرية والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب وما يتصل بذلك من التعصب.
    El Comité manifestó su preocupación por el giro que ha tomado la cooperación con el Relator Especial sobre las formas contemporáneas de racismo, discriminación racial, xenofobia y las formas conexas de intolerancia. UN ٦٦٦ - وأعربت اللجنة عن قلق خاص إزاء التعاون مع الممثل الخاص المعني باﻷشكال المعاصرة من العنصرية والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب وما يتصل بذلك من التعصب.
    Medidas adoptadas para combatir las formas contemporáneas de racismo, discriminación racial, xenofobia y otros tipos análogos de intolerancia UN تدابير لمكافحــــة اﻷشكال المعاصرة مـــن العنصرية والتمييز العنصـــري وكره اﻷجانب، وما يتصل بذلك من التعصب
    La Conferencia Mundial sobre el Racismo y la Discriminación Racial, la Xenofobia y las formas conexas de intolerancia, que se celebrará a más tardar en el año 2001, deberá dar un fuerte impulso a los esfuerzos destinados a erradicar esos fenómenos antes de que comience el próximo siglo. UN وينبغي أن يقوم المؤتمر العالمي لمناهضة العنصرية والتمييز العنصري وكره اﻷجانب وما يتصل بذلك من التعصب المزمع عقده في موعد لا يجاوز سنة ٢٠٠١، بإعطاء دفعة قوية تؤدي إلى جعل القرن المقبل قرنا خاليا من هذه الظواهر.
    Cabe esperar que el proceso preparatorio de la Conferencia Mundial contra el Racismo, la Discriminación Racial, la Xenofobia y las formas conexas de intolerancia impulse la realización de actividades de apoyo al Programa de Acción que incluyan contribuciones de todas las entidades del sistema de las Naciones Unidas. UN ويؤمل أن تؤدي العملية التحضيرية التي ستفضي إلى المؤتمر العالمي لمناهضة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب وما يتصل بذلك من التعصب إلى توليد الزخم اللازم لﻷنشطة التي ترمي إلى مساندة برنامج العمل الذي سوف يشمل إسهامات من جميع أجزاء منظومة اﻷمم المتحدة.
    ii) El Consejo podría hacer un llamamiento a todas las entidades del sistema de las Naciones Unidas para que participaran activamente en los preparativos de la Conferencia Mundial sobre el Racismo, la Discriminación Racial, la Xenofobia y las formas conexas de intolerancia, que se ha de celebrar a más tardar en el año 2001. UN ' ٢ ' كما يمكن للمجلس أن يطلب المجلس إلى جميع عناصر منظومة اﻷمم المتحدة أن تشترك بفعالية في اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري، وكراهية اﻷجانب وما يتصل بذلك من التعصب الذي سيعقد في موعد لا يتجاوز عام ٢٠٠١.
    No se erradicará hasta que los Estados que han cometido sistemáticamente tales actos acepten sus responsabilidades, paguen la debida indemnización a los Estados, las personas y las comunidades, y revisen sus libros de historia en consecuencia, como se puso de relieve en la Conferencia Mundial contra el Racismo, la Discriminación Racial, la Xenofobia y las formas conexas de intolerancia. UN ولن يتم القضاء عليهما إلا حين تقبل الدول التي ارتكبت تلك الأفعال بصورة منتظمة مسؤولياتها عنها وتقدم التعويض الواجب إلى الدول والأفراد والمجتمعات، وتراجع كتب تاريخها وفقا لما انصب عليه التشديد في المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من التعصب.
    Podemos reconocer que ninguna sociedad moderna, cualesquiera sean su geografía, cultura, civilización y nivel de desarrollo, está libre de las manifestaciones complejas del racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia y odio. UN بوسعنا أن نعترف بأنه لا يوجد مجتمع حديث، بصرف النظر عن خصوصياته الجغرافية أو الثقافية أو الحضارية أو على مستوى التنمية، خال من المظاهر المعقدة للعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من التعصب والكراهية.
    El Secretario General tiene el honor de presentar a la Asamblea General el informe sobre las formas contemporáneas de racismo, discriminación racial, xenofobia y las formas conexas de intolerancia preparado por el Sr. Maurice Glèlè-Ahanhanzo, Relator Especial de la Comisión de Derechos Humanos, de conformidad con la resolución 50/135 de la Asamblea General, de 21 de diciembre de 1995. UN يتشـرف اﻷميـن العـام بـأن يحيـل الـى أعضـاء الجمعيـة العامة التقرير الذي أعده السيد موريس غاليلي - أهانهانزو المقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان، عملا بقرار الجمعية العامة ٥٠/١٣٥، عن اﻷشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب وما يتصل بذلك من التعصب. ـ
    En la Conferencia Mundial contra el Racismo, la Discriminación Racial, la Xenofobia y las formas conexas de intolerancia que se celebrará en Sudáfrica en septiembre de 2001 se tratará de las cuestiones relacionadas con la discriminación por motivos de raza, color u origen étnico. UN وفي أيلول/سبتمبر 2001، سيتناول المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من التعصب الذي سيعقد في جنوب أفريقيا، المسائل المتعلقة بالتمييز على أساس العنصر أو اللون أو الأصل العرقي.
    63. El Sr. Fieschi (Francia), hablando en nombre de la Unión Europea en explicación del voto antes de la votación, dice que la Unión Europea sigue plenamente comprometida con la lucha contra el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia. UN 63- السيد فيشي (فرنسا): تحدث باسم الاتحاد الأوروبي تعليلا للتصويت قبل التصويت فقال إن الاتحاد الأوروبي لايزال ملتزما بمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وما يتصل بذلك من التعصب.
    La organización estuvo representada en los períodos sexagésimo primero y sexagésimo segundo de la Asamblea General y en la Conferencia de Examen de Durban, celebrada en Ginebra en abril de 2009, en la que se examinaron los progresos hacia la consecución de los objetivos de la Conferencia Mundial contra el Racismo, la Discriminación Racial, la Xenofobia y las formas conexas de intolerancia. UN مُثلت المنظمة في الدورتين الحادية والستين والثانية والستين للجمعية العامة وفي مؤتمر استعراض ديربان الذي عقد في جنيف، في نيسان/أبريل 2009، حيث أحرز التقدم نحو بلوغ أهداف المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من التعصب.
    Si bien en su informe sobre las medidas para combatir las formas contemporáneas de racismo, discriminación racial, xenofobia y las formas conexas de intolerancia (A/51/301), el Relator Especial ha proporcionado información sobre amplias esferas de su mandato, Nepal habría preferido una evaluación más profunda y recomendaciones concretas para la eliminación de esos males en el mundo. UN ٣ - وأضاف قائلا إنه على الرغم من أن المقرر الخاص، في تقريره عن اﻷشكال المعاصرة من العنصرية والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب وما يتصل بذلك من التعصب (A/51/301) قدم معلومات عن مجالات عريضة لولايته، فإن نيبال كانت سترحب بتقرير أكثر تركيزا وبتوصيات محددة من أجل القضاء على تلك الشرور وإزالتها من العالم.
    b) Las garantías jurídicas y constitucionales y las políticas nacionales cuyo objeto fuese proteger frente a la discriminación basada en la religión y la creencia y los actos de odio y violencia, xenofobia y las formas conexas de intolerancia, intimidación y coerción resultantes de la difamación de las religiones; UN (ب) الضمانات القانونية والدستورية والسياسات الوطنية الرامية إلى الوقاية من التمييز على أساس الدين والمعتقد، وأفعال الكراهية والعنف وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من التعصب والترهيب والإكراه الناجمة عن تشويه صور الأديان؛
    En relación con el informe sobre las formas contemporáneas de racismo, discriminación racial, xenofobia y las formas conexas de intolerancia (A/51/301), preparado por el Relator Especial de la Comisión de Derechos Humanos, lamenta que en él no se aluda a las prácticas raciales en los territorios ocupados y pide que en adelante se examinen las cuestiones relativas al racismo y la discriminación racial de una forma más amplia. UN ٤٦ - وفيما يتعلق بالتقرير المقدم عن اﻷشكال المعاصرة من العنصرية والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب وما يتصل بذلك من التعصب )A/51/301(، الذي أعده المقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان، أبدى أسفه ﻷن التقرير لم يشر إلى الممارسات العنصرية في اﻷقاليم المحتلة وطلب ضرورة النظر في المستقبل في مسألتي العنصرية والتمييز العنصري بوعي وفهم أوسع نطاقا.
    16. Destaca que la responsabilidad básica por la lucha efectiva contra el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia incumbe a los Estados y, a esos efectos, insiste en que recae sobre los Estados la responsabilidad primordial de cerciorarse de que se cumplan plena y efectivamente todos los compromisos y recomendaciones consignados en la Declaración y el Programa de Acción de Durban12; UN 16 - تشدد على أن المسؤولية الأساسية عن المكافحة الفعالة للعنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من التعصب تقع على كاهل الدول، وتؤكد أنه من أجل بلوغ هذه الغاية تتحمل الدول المسؤولية الرئيسية عن كفالة التنفيذ الكامل والفعال لجميع الالتزامات والتوصيات الواردة في إعلان وبرنامج عمل ديربان(12)؛
    Medidas adoptadas para combatir las formas contemporáneas de racismo, discriminación racial, xenofobia y otros tipos análogos de intolerancia UN تدابير لمكافحــــة اﻷشكال المعاصرة مـــن العنصرية والتمييز العنصـــري وكره اﻷجانب، وما يتصل بذلك من التعصب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more