En la decisión 1 se advierte además que no se abonará indemnización alguna por las pérdidas sufridas de resultas del embargo comercial y medidas conexas. | UN | وينص المقرر 1 أيضاً على عدم منح التعويض عن الخسائر الناجمة عن الحظر التجاري وما يتصل به من تدابير. |
En la decisión 1 se advierte además que no se abonará indemnización alguna por las pérdidas sufridas de resultas del embargo comercial y medidas conexas. | UN | وينص المقرر 1 أيضاً على عدم منح التعويض عن الخسائر الناجمة عن الحظر التجاري وما يتصل به من تدابير. |
En cuarto lugar, se examina el efecto del embargo comercial y las medidas conexas por lo que se refiere a las operaciones de transporte. | UN | رابعاً، يُنظر في أثر الحظر التجاري وما يتصل به من تدابير في عمليات النقل. |
Específicamente, las pérdidas debidas únicamente al embargo comercial y medidas conexas no dan derecho a obtener reparación. | UN | وعلى وجه التحديد، فإن الخسائر الناجمة فقط عن الحصار التجاري وما يتصل به من تدابير ليست خسائر قابلة للتعويض. |
El embargo comercial y medidas conexas son las únicas causas | UN | الحظر التجاري وما يتصل به من تدابير هما الأسباب الوحيدة |
Creemos que, para promover la no proliferación nuclear, es fundamental que se realicen progresos constantes e irreversibles en la esfera del desarme nuclear y en las medidas conexas de control de armas nucleares. | UN | ونعتقد أن تحقيق تقدم مستمر لا رجعة فيه في نزع السلاح النووي وما يتصل به من تدابير لتحديد الأسلحة النووية يظل أمراً أساسياً في تعزيز عدم الانتشار النووي. |
El embargo comercial y medidas conexas tuvieron efectos económicos más generales, tanto sobre el comercio internacional como sobre la actividad económica en Kuwait y en el Iraq. | UN | فقد كانت للحظر التجاري وما يتصل به من تدابير آثار اقتصادية أوسع على كل من التجارة الدولية والنشاط الاقتصادي داخل الكويــت والعراق. |
Indemnización de las pérdidas comerciales resultantes de la invasión y ocupación ilícitas de Kuwait por el Iraq cuando concurrieron como causa el embargo comercial y medidas conexas | UN | التعويض عن الخسائر التجارية الناشئة عن غزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت حيثما يكون الحظر التجاري وما يتصل به من تدابير سبباً أيضا في تلك الخسائر |
Indemnización de las pérdidas comerciales resultantes de la invasión y ocupación ilícitas de Kuwait por el Iraq cuando concurrieron como causa el embargo comercial y medidas conexas | UN | التعويض عن الخسائر التجارية الناشئة عن غزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت حيثما يكون الحظر التجاري وما يتصل به من تدابير سبباً أيضا في تلك الخسائر |
Indemnización de las pérdidas comerciales resultantes de la invasión y ocupación ilícitas de Kuwait por el Iraq cuando concurrieron como causa del embargo comercial y medidas conexas | UN | التعويض عن الخسائر التجارية الناشئة عن غزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت حيثما يكون الحظر التجاري وما يتصل به من تدابير سبباً أيضاً في تلك الخسائر |
Los reclamantes formulan diversas razones de esas pérdidas, incluido el peligro que presentaban las operaciones militares en curso, la amenaza de acción militar en la zona y las restricciones impuestas por el embargo comercial y medidas conexas. | UN | ويقدم أصحاب المطالبات مجموعة متنوعة من الأسباب لهذه الخسائر، بما فيها الأخطار التي شكلتها العمليات العسكرية المستمرة، والتهديد بعمل عسكري في المنطقة، والقيود التي فرضها الحظر التجاري وما يتصل به من تدابير. |
El aumento del costo de los materiales puede atribuirse tanto a la destrucción y el saqueo de existencias mientras Kuwait estuvo invadido y ocupado por el Iraq como a la situación económica general de Kuwait debida al embargo comercial y medidas conexas. | UN | فزيادة تكاليف المواد يمكن أن تُعزى إلى كل من الدمار ونهب المخزونات أثناء فترة غزو العراق واحتلاله للكويت وكذلك إلى الحالة الاقتصادية العامة في الكويت التي تسبب فيها الحظر التجاري وما يتصل به من تدابير. |
Sin embargo, frecuentemente se señalaron diversas causas posibles, entre ellas los problemas financieros anteriores a la invasión, el embargo comercial y las medidas conexas, y la situación económica consiguiente. | UN | غير أنه كثيراً ما حُددت مجموعة متنوعة من اﻷسباب المحتملة، بما في ذلك المشاكل المالية فيما قبل الغزو، والحظر التجاري وما يتصل به من تدابير والحالة الاقتصادية الناجمة عن ذلك. |
2. El embargo comercial y medidas conexas 25 15 | UN | 2- الحظر التجاري وما يتصل به من تدابير 25 16 |
No obstante, cuando las pérdidas sean íntegramente consecuencia directa de la invasión y ocupación ilícitas de Kuwait por el Iraq, deberán ser indemnizadas aunque también puedan ser atribuibles al embargo comercial y medidas conexas. | UN | غير أنه في الحالات التي تنشأ فيها الخسارة بكاملها كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت، تكون قابلة للتعويض على الرغم من إمكانية عزوها أيضاً إلى الحظر التجاري وما يتصل به من تدابير. |
Indemnización de las pérdidas comerciales resultantes de la invasión y ocupación ilícitas de Kuwait por el Iraq cuando concurrieron como causa el embargo comercial y medidas conexas | UN | التعويض عن الخسائر التجارية الناشئة عن غزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت حيثما يكون الحظر التجاري وما يتصل به من تدابير سببا أيضا في تلك الخسائر |
2. Embargo comercial y medidas conexas 19 19 | UN | 2- الحظر التجاري وما يتصل به من تدابير 19 14 |
No obstante, cuando las pérdidas sean íntegramente consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, son resarcibles aunque también puedan atribuirse al embargo comercial y medidas conexas. | UN | غير أنه في الحالات التي تنشأ فيها الخسارة بكاملها كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله الكويت، تكون قابلة للتعويض على الرغم من إمكانية عزوها أيضا إلى الحظر التجاري وما يتصل به من تدابير. |
El embargo y las medidas conexas tuvieron el efecto de hacer ilegal, a partir del 6 de agosto de 1990, el pago de toda fianza exigible a favor de una parte iraquí. | UN | فقد كان تأثير الحظر التجاري وما يتصل به من تدابير هو ما حدث بالنسبة لسند لصالح طرف عراقي لم يتمكن قانوناً من تنفيذه بعد 6 آب/أغسطس 1990. |
El embargo y las medidas conexas tuvieron el efecto de hacer ilegal, a partir del 6 de agosto de 1990, el pago de toda fianza exigible a favor de una parte iraquí. | UN | يتصل به من تدابير هو ما حدث بالنسبة لسند لصالح طرف عراقي لم يتمكن قانوناً من تنفيذه بعد 6 آب/أغسطس 1990. |