"يتضح من عدد" - Translation from Arabic to Spanish

    • lo demuestra el número de
        
    • manifiesto en el número de
        
    • lo ilustra el número de
        
    • demostrada por el número de
        
    • demostrado por el número de
        
    ii) Grado en que los observatorios urbanos locales y nacionales adoptan las directrices sobre indicadores urbanos del ONU-Hábitat, como lo demuestra el número de observatorios locales y nacionales que han adoptado parcial o totalmente esas directrices UN ' 2` درجة اعتماد المراصد الحضرية المحلية والوطنية للمبادئ التوجيهية لموئل الأمم المتحدة المتعلقة بالمؤشرات الحضرية، كما يتضح من عدد المراصد المحلية والوطنية التي تعتمد المبادئ التوجيهية جزئيا أو كليا
    ii) Grado en que los observatorios urbanos locales y nacionales adoptan las directrices sobre indicadores urbanos del ONU-Hábitat, como lo demuestra el número de observatorios locales y nacionales que han adoptado parcial o totalmente esas directrices UN ' 2` درجة اعتماد المراصد الحضرية المحلية والوطنية للمبادئ التوجيهية لموئل الأمم المتحدة المتعلقة بالمؤشرات الحضرية، كما يتضح من عدد المراصد المحلية والوطنية التي تعتمد المبادئ التوجيهية جزئيا أو كليا
    ii) Grado en que los observatorios urbanos locales y nacionales adoptan las directrices sobre indicadores urbanos del ONU-Hábitat, como lo demuestra el número de observatorios locales y nacionales que han adoptado parcial o totalmente esas directrices UN ' 2` درجة اعتماد المراصد الحضرية المحلية والوطنية للمبادئ التوجيهية لموئل الأمم المتحدة المتعلقة بالمؤشرات الحضرية، كما يتضح من عدد المراصد المحلية والوطنية التي تعتمد المبادئ التوجيهية جزئيا أو كليا
    La conciencia del público sobre ese problema está en su nivel más alto, como lo demuestra el número de reuniones nacionales e internacionales que se ocupan de él. UN وأصبح وعي الجمهور بالمسألة في أعلى مستوى بلغه حتى اﻵن، مثلما يتضح من عدد الاجتماعات الوطنية والدولية التي ناقشت المسألة.
    ii) Difusión eficaz de los problemas fuera de las Naciones Unidas, lo que se pondrá de manifiesto en el número de artículos de prensa publicados que tratan sobre la labor de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito UN ' 2` المسائل التي أثيرت فعلياً خارج الأمم المتحدة كما يتضح من عدد المقالات الصحفية التي تنشر عن أعمال المكتب
    Además, la degradación ambiental ha incrementado el potencial destructivo, y a veces hasta ha desencadenado desastres, como lo ilustra el número de desastres hidrológicos importantes en los últimos 55 años. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن التدهور البيئي قد زاد الإمكانات المدمرة للكوارث، بل واستحثها في بعض الأحيان، كما يتضح من عدد الكوارث الهيدرولوجية الرئيسية خلال السنوات الـ 55 الأخيرة.
    Medida en que determinados países que trabajan con el ONU-Hábitat aplican políticas de tierras, vivienda y propiedad, como lo demuestra el número de países que se encuentran en diferentes etapas de aplicación de esas políticas UN مدى قيام البلدان المستهدفة العاملة مع موئل الأمم المتحدة بتنفيذ السياسات المتعلقة بالأراضي والإسكان والممتلكات كما يتضح من عدد البلدان في مختلف مراحل تنفيذ تلك السياسات
    Aunque para la sociedad ugandesa tradicional resulta inaceptable que la mujer denuncie a su marido por malos tratos, las actitudes hacia la mujer están cambiando, como lo demuestra el número de mujeres que entablan procedimientos de divorcio y no son penalizadas por ello. UN 31 - ورغم أن المجتمع التقليدي في بلدها يقضي بأنه من غير المقبول للنساء أن يبلغن عن أزواجهن العنيفين، فإن المواقف تجاه النساء آخذة بالتغير، كما يتضح من عدد النساء اللواتي رفعن قضايا طلاق ولم يتعرضن للتأنيب.
    ii) Nivel de actividad del sector financiero en el ámbito de la vivienda asequible, como lo demuestra el número de nuevas viviendas asequibles construidas e infraestructuras facilitadas, la disponibilidad de productos de financiación hipotecaria y el número de empresas constructoras que construyen viviendas asequibles UN ' 2` مستوى نشاط قطاع تمويل الإسكان الميسور التكلفة، كما يتضح من عدد وحدات الإسكان الميسورة التكلفة المُنشأة حديثا والروابط الميسرة فيما يتصل بالهياكل الأساسية، ومدى توافر منتجات تمويل الرهن العقاري وعدد مقاولي البناء الذين يستهدفون إيجاد إسكان ميسور التكلفة
    iii) Nivel de crecimiento de los programas de educación financiera de los prestatarios en relación con el mecanismo de financiación local y el proyecto de operaciones experimentales con capital inicial reembolsable, como lo demuestra el número de nuevos programas de educación financiera que se llevan a cabo en los países que aplican ese mecanismo y ejecutan ese proyecto UN ' 3` مستوى النمو في برامج محو الأمية المالية في صفوف المقترضين في إطار مرفق التمويل المحلي ومشروع العمليات التجريبية للتمويل الأولي الواجب السداد، كما يتضح من عدد البرامج الجديدة لمحو الأمية المالية في البلدان التي تنفّذ أنشطة المرفق والمشروع المشار إليه أعلاه
    ii) Nivel de actividad del sector financiero en el ámbito de la vivienda asequible, como lo demuestra el número de nuevas viviendas asequibles construidas e infraestructuras facilitadas, la disponibilidad de productos de financiación hipotecaria y el número de empresas constructoras que construyen viviendas asequibles UN ' 2` مستوى نشاط قطاع تمويل الإسكان الميسور التكلفة، كما يتضح من عدد وحدات الإسكان الميسورة التكلفة المُنشأة حديثا والروابط الميسرة فيما يتصل بالهياكل الأساسية، ومدى توافر منتجات تمويل الرهن العقاري وعدد مقاولي البناء الذين يستهدفون إيجاد إسكان ميسور التكلفة
    iii) Nivel de crecimiento de los programas de educación financiera de los prestatarios en relación con el mecanismo de financiación local y el proyecto de operaciones experimentales con capital inicial reembolsable, como lo demuestra el número de nuevos programas de educación financiera que se llevan a cabo en los países que aplican ese mecanismo y ejecutan ese proyecto UN ' 3` مستوى النمو في برامج محو الأمية المالية في صفوف المقترضين في إطار مرفق التمويل المحلي ومشروع العمليات التجريبية للتمويل الأولي الواجب السداد، كما يتضح من عدد البرامج الجديدة لمحو الأمية المالية في البلدان التي تنفّذ أنشطة المرفق والمشروع المشار إليه أعلاه
    ii) Nivel de actividad del sector financiero en el ámbito de la vivienda asequible, como lo demuestra el número de nuevas viviendas asequibles construidas e infraestructuras facilitadas, la disponibilidad de productos de financiación hipotecaria y el número de empresas constructoras que construyen viviendas asequibles UN ' 2` مستوى نشاط قطاع تمويل الإسكان الميسور التكلفة، كما يتضح من عدد وحدات الإسكان الميسورة التكلفة المُنشأة حديثا والروابط الميسرة فيما يتصل بالهياكل الأساسية، ومدى توافر منتجات تمويل الرهن العقاري وعدد مقاولي البناء الذين يستهدفون إيجاد إسكان ميسور التكلفة
    iii) Nivel de crecimiento de los programas de educación financiera de los prestatarios en relación con el mecanismo de financiación local y el proyecto de operaciones experimentales con capital inicial reembolsable, como lo demuestra el número de nuevos programas de educación financiera que se llevan a cabo en los países que aplican ese mecanismo y ejecutan ese proyecto UN ' 3` مستوى النمو في برامج محو الأمية المالية لدى المقترضين في إطار مرفق التمويل المحلي ومشروع العمليات التجريبية للتمويل الأولي الواجب السداد، كما يتضح من عدد البرامج الجديدة لمحو الأمية المالية في البلدان التي تنفّذ أنشطة المرفق والمشروع المشار إليه أعلاه
    Se aumentó la capacidad de los Estados miembros para aprovechar la ciencia, la tecnología y la innovación para el desarrollo en los planos nacional, subregional y regional como lo demuestra el número de iniciativas de ese tipo, por ejemplo, los programas piloto y las redes de conocimiento aplicados por la CEPA. UN 447 - جرى تعزيز قدرة الدول الأعضاء على تسخير العلم والتكنولوجيا والابتكار لأغراض التنمية على الصعد الوطني ودون الإقليمي والإقليمي كما يتضح من عدد المبادرات المتخذة على تلك الصعد، بما في ذلك من خلال البرامج النموذجية وشبكات المعارف التي استهلتها اللجنة الاقتصادية لأفريقيا.
    b) Grado en que, en colaboración con el ONU-Hábitat, las instituciones fortalecidas aplican activamente herramientas y conocimientos en apoyo del desarrollo urbano sostenible, como lo demuestra el número de instituciones fortalecidas que aplican total o parcialmente las herramientas y los conocimientos adquiridos recientemente UN (ب) درجة فعالية تطبيق المؤسسات المعززة التي تعمل مع موئل الأمم المتحدة للأدوات والمعارف في مجال دعم التنمية الحضرية المستدامة كما يتضح من عدد المؤسسات المعززة التي تطبق الأدوات والمعارف المكتسبة حديثا إما كليا أو جزئيا
    d) i) Medida en que determinados países que trabajan con el ONU-Hábitat aplican políticas de tierras, vivienda y propiedad, como lo demuestra el número de países que se encuentran en diferentes etapas de aplicación de esas políticas UN (د) ' 1` مدى تنفيذ البلدان المستهدفة العاملة مع موئل الأمم المتحدة للسياسات المعنية بالأراضي والإسكان والممتلكات كما يتضح من عدد البلدان في مختلف مراحل تنفيذ السياسات المذكورة أعلاه
    b) i) Nivel de contribución de los asociados (por categoría) a la formulación y aplicación de políticas de urbanización sostenible con el apoyo del ONU-Hábitat, como lo demuestra el número de asociados que contribuye a la formulación y aplicación de esas políticas UN (ب) ' 1` مستوى الجهات الشريكة (حسب الفئة) التي تساهم في صياغة سياسة التحضر المستدام وتنفيذها بدعم من موئل الأمم المتحدة، كما يتضح من عدد الجهات الشريكة المساهمة في صياغة السياسات وتنفيذها في مجال التحضر المستدام
    a) i) Grado en que los foros nacionales de Hábitat, en colaboración con el ONU-Hábitat, promueven un enfoque coordinado de las cuestiones relativas a la urbanización sostenible, como lo demuestra el número de foros que promueven parcial o totalmente la aplicación de un enfoque coordinado de esas cuestiones UN (أ) ' 1` الدرجة التي تعزز بها محافل الموئل الوطنية العاملة مع موئل الأمم المتحدة اتباع نهج منسق فيما يتعلق بقضايا التحضر المستدام، كما يتضح من عدد المحافل التي تعزز اتباع نهج منسق فيما يتعلق بقضايا التحضر المستدام جزئيا أو كليا
    ii) Difusión eficaz de los problemas fuera de las Naciones Unidas, lo que se pondrá de manifiesto en el número de artículos de prensa publicados que tratan sobre la labor de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito UN ' 2` المسائل التي أثيرت فعلياً خارج الأمم المتحدة كما يتضح من عدد المقالات الصحفية التي تنشر عن أعمال المكتب
    33. Si bien las comunidades profesionales no son nuevas para una serie de informantes, como lo ilustra el número de casos señalados en la cartografía de los conocimientos, no existe ninguna red de conocimientos en línea que conecte a todas las partes interesadas específicamente en la Convención. UN 33- ولم تكن شبكات الممارسين أمراً جديداً بالنسبة لعدد من المجيبين على الاستبيان، مثلما يتضح من عدد الإجابات الواردة في سياق تخطيط المعارف، ومع ذلك لا توجد شبكة إلكترونية للمعارف تربط بين جميع الجهات صاحبة المصلحة في الاتفاقية على وجه التحديد.
    Otro de los resultados frecuentemente citados es una mayor presencia de las cuestiones de población y salud reproductiva en los medios de comunicación, demostrada por el número de artículos de prensa publicados y la frecuencia y la cantidad de programas que se les dedican en la radio o la televisión. UN 58 - يعد اتساع نطاق التغطية الإعلامية لقضايا السكان والصحة الإنجابية أحد النتائج التي يكثر ذكرها كما يتضح من عدد المقالات الصحفية المنشورة ومدى تواتر التغطية الإذاعية أو التلفزيونية وحجمها.
    Los esfuerzos realizados al respecto han sido considerables, como queda demostrado por el número de actividades de capacitación, tanto oficiales como en el lugar de trabajo, que se han realizado. UN وقد بذل في هذا الصدد مجهود جبار يتضح من عدد الأنشطة التدريبية المضطلع بها سواء كانت أنشطة تدريبية نظامية أم أنشطة تدريبية متاحة أثناء الخدمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more