409. El Comité solicita que en el próximo informe se incluya información sobre los efectos de los programas para limitar y prevenir los embarazos entre las adolescentes. | UN | ٨٠٤ - وتطلب اللجنة أن يتضمن التقرير المقبل معلومات عن أثر برامج الحد من الحمل بين المراهقات ومنعه. |
420. El Comité pide que en el próximo informe se incluya información sobre si la homosexualidad está tipificada en el código penal. | UN | ٤١٩ - وتطلب اللجنة أن يتضمن التقرير المقبل معلومات عما إذا كان القانون الجنائي يفرض عقوبات على اللواط. |
405. El Comité propone que en su próximo informe México brinde mayor información sobre los mecanismos que existen para que las mujeres puedan apelar judicialmente en base a la Convención. | UN | ٤٠٤ - وتقترح اللجنة أن يتضمن التقرير المقبل للمكسيك معلومات أفضل بشأن اﻵليات المتوفرة التي يمكن أن تلجأ إليها المرأة لتقدم طعنا قانونيا على أساس الاتفاقية. |
Por consiguiente, en el informe siguiente sobre la ejecución de los programas deberían figurar cifras indicativas de los fondos utilizados en virtud de los programas que se hubieran ejecutado. | UN | ومن ثم، ينبغي أن يتضمن التقرير المقبل عن أداء البرنامج أرقاما تأشيرية عن اﻷموال المستخدمة في إطار البرامج التي تم تنفيذها. |
Esperamos que el próximo informe incluya una evaluación de las consecuencias de la aplicación de las sanciones, a fin de determinar la eficacia de éstas, establecer en qué medida cumplen los objetivos de las Naciones Unidas, y conocer los efectos de las sanciones en los planos nacional y regional. | UN | ومنا هنا فإننا نأمل أن يتضمن التقرير المقبل تقييما لنتائج تطبيق العقوبات بهدف قياس درجة فعالية تلك العقوبات ومدى تعزيزها لمقاصد الأمم المتحدة ومبادئها من ناحية، ومدى تأثيرها على الصعيد الداخلي الإقليمي للدولة المفروضة عليها مثل تلك العقوبات من ناحية أخرى. |
419. El Comité pide que en el próximo informe se incluyan datos comparativos entre hombres y mujeres sobre las pensiones, en cuanto a acceso y monto mínimo. | UN | ٨١٤ - وتطلب اللجنة أن يتضمن التقرير المقبل معلومات مقارنة بين حصول الرجال والنساء على معاشات تقاعدية وعن الحد اﻷدنى لمثل تلك المعاشات. |
495. El Comité sugirió que en el próximo informe se incluyeran más datos estadísticos sobre las mujeres que viven en Noruega. | UN | ٤٩٥- واقترحت اللجنة أن يتضمن التقرير المقبل مزيدا من البيانات اﻹحصائية عن النساء المقيمات في النرويج. |
El Comité pide que en el próximo informe se proporcione información detallada sobre esas normas, incluidos datos desglosados por sexo, una descripción de las metodologías y los indicadores utilizados y los efectos que han tenido en el logro de la igualdad de la mujer. | UN | وتطلب اللجنة بأن يتضمن التقرير المقبل معلومات مفصلة عن تلك السياسات، تشمل بيانات مبوبة بحسب الجنس ومناقشة للمنهجيات والمؤشرات المستخدمة وﻷثرها على مساواة المرأة. |
409. El Comité solicita que en el próximo informe se incluya información sobre los efectos de los programas para limitar y prevenir los embarazos entre las adolescentes. | UN | ٩٠٤ - وتطلب اللجنة أن يتضمن التقرير المقبل معلومات عن أثر برامج الحد من الحمل بين المراهقات ومنعه. |
420. El Comité pide que en el próximo informe se incluya información sobre si la homosexualidad está tipificada en el código penal. | UN | ٤٢٠ - وتطلب اللجنة أن يتضمن التقرير المقبل معلومات عما إذا كان القانون الجنائي يفرض عقوبات على اللواط. |
La Comisión Consultiva solicita que en el próximo informe se incluya información sobre el proceso completo de tramitación de las solicitudes de indemnización por muerte o discapacidad. Se informó a la Comisión de que la tramitación duraba aproximadamente entre seis y ocho meses, en particular la de las solicitudes de indemnización por discapacidad. | UN | 5 - وتطلب اللجنة الاستشارية أن يتضمن التقرير المقبل معلومات عن عملية تسوية مطالبات الوفاة والعجز بكاملها. [وقد أُبلغت اللجنة أن الفترة الزمنية المخصصة لتجهيز المطالبات تتراوح بين 6 و 8 شهور تقريبا، لا سيما فيما يتعلق بمطالبات العجز. |
405. El Comité propone que en su próximo informe México brinde mayor información sobre los mecanismos que existen para que las mujeres puedan apelar judicialmente en base a la Convención. | UN | ٤٠٥ - وتقترح اللجنة أن يتضمن التقرير المقبل للمكسيك معلومات أفضل بشأن اﻵليات المتوفرة التي يمكن أن تلجأ إليها المرأة لتقدم طعنا قانونيا على أساس الاتفاقية. |
43. Aunque el Tribunal sólo ahora comienza a llevar adelante su labor, existe también la necesidad de prepararse para las consecuencias a largo plazo de su cometido. A ese respecto, la Comisión Consultiva pide que en su próximo informe sobre la financiación del Tribunal el Secretario General presente información o propuestas respecto, entre otras cosas, de las necesidades a largo plazo para la ejecución de sentencias y la protección de testigos. | UN | ٤٣ - ورغم أن عمل المحكمة ما زال في مرحلة البدء فإن هناك حاجة أيضا إلى التحضير لﻵثار الطويلة اﻷجل المترتبة على ذلك العمل وفي هذا الصدد، تطلب اللجنة أن يتضمن التقرير المقبل لﻷمين العام عن تمويل المحكمة معلومات و/أو مقترحات تتعلق في جملة أمور بالاحتياجات الطويلة اﻷجل لتنفيذ اﻷحكام فضلا عن حماية الشهود. |
Por consiguiente, en el informe siguiente sobre la ejecución de los programas deberían figurar cifras indicativas de los fondos utilizados en virtud de los programas que se hubieran ejecutado. | UN | ومن ثم، ينبغي أن يتضمن التقرير المقبل عن أداء البرنامج أرقاما تأشيرية عن اﻷموال المستخدمة في إطار البرامج التي تم تنفيذها. |
en el informe siguiente se deberá proporcionar información más detallada sobre las disposiciones del Código y se deberá hacer una relación de su repercusión. | UN | والمنتظر أن يتضمن التقرير المقبل معلومات أشمل عن أحكام " القانون " المذكور، ووصفا لأثره. |
507. En lo que respecta al artículo 2 de la Convención, se recomienda que el próximo informe incluya suficiente información sobre las disposiciones de la Ley Orgánica sobre derechos y libertades de los extranjeros en España, en especial sobre el artículo 9. | UN | ٥٠٧ - وبالنسبة للمادة ٢ من الاتفاقية، توصي اللجنة بأن يتضمن التقرير المقبل معلومات كافية عن أحكام قانون حقوق وحريات اﻷجانب، ولا سيما المادة ٩ منه. |
507. En lo que respecta al artículo 2 de la Convención, se recomienda que el próximo informe incluya suficiente información sobre las disposiciones de la Ley Orgánica sobre derechos y libertades de los extranjeros en España, en especial sobre el artículo 9. | UN | ٥٠٧ - وبالنسبة للمادة ٢ من الاتفاقية، توصي اللجنة بأن يتضمن التقرير المقبل معلومات كافية عن أحكام قانون حقوق وحريات اﻷجانب، ولا سيما المادة ٩ منه. |
419. El Comité pide que en el próximo informe se incluyan datos comparativos entre hombres y mujeres sobre las pensiones, en cuanto a acceso y monto mínimo. | UN | ٩١٤ - وتطلب اللجنة أن يتضمن التقرير المقبل معلومات مقارنة بين حصول الرجال والنساء على معاشات تقاعدية وعن الحد اﻷدنى لمثل تلك المعاشات. |
495. El Comité sugirió que en el próximo informe se incluyeran más datos estadísticos sobre las mujeres que viven en Noruega. | UN | ٤٩٥- واقترحت اللجنة أن يتضمن التقرير المقبل مزيدا من البيانات اﻹحصائية عن النساء المقيمات في النرويج. |
El Comité pide que en el próximo informe se proporcione información estadística general sobre los tipos y la frecuencia de los actos de violencia contra la mujer, incluida la violencia en el hogar, el número de demandas presentadas por mujeres y los resultados de las investigaciones que se hayan iniciado. | UN | ١٨٨ - وتطلب اللجنة أن يتضمن التقرير المقبل معلومات إحصائية شاملة عن أنواع وتواتر العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف العائلي وعدد الشكاوى المقدمة من النساء بهذا الشأن ونتائج التحقيقات. |
El Comité pide que en el siguiente informe se incluyan los resultados de las medidas adoptadas para el acceso de más mujeres al Parlamento con la exigencia de una cuota del 25% de mujeres en las listas de candidatos. | UN | وتطلب اللجنة أن يتضمن التقرير المقبل نتائج التدابير اﻹجرائية التي اتخذت ﻹتاحة فرصة وصول مزيد من النساء إلى البرلمان عن طريق شرط تخصيص حصة ٢٥ في المائة للنساء في قوائم المرشحين. |
Es de esperar que en el próximo informe se proporcionen más datos sobre el tema y se puedan exponer resultados positivos. | UN | وأعربت عن أملها في أن يتضمن التقرير المقبل المزيد من المعلومات بشأن هذه القضية وبشأن المزيد من النتائج الإيجابية. |