La delegación de Australia espera con interés trabajar con ellos en la labor de la Conferencia. | UN | إن وفد استراليا يتطلع إلى العمل معكم في هذا المؤتمر. |
Como se señaló anteriormente, la OIT espera con interés trabajar con la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos a fin de preparar esta Conferencia. | UN | سبق لمكتب العمل الدولي أن ذكر أنه يتطلع إلى العمل مع مكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان في الإعداد لهذا المؤتمر. |
Señaló que el PNUD esperaba con interés trabajar con todos los países en que había programas sobre la base de sus prioridades nacionales. | UN | وذكر أن برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي يتطلع إلى العمل مع جميع البلدان الداخله في برنامجه على أساس أولوياتها الوطنية. |
Señaló que el PNUD esperaba con interés trabajar con todos los países en que había programas sobre la base de sus prioridades nacionales. | UN | وذكر أن برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي يتطلع إلى العمل مع جميع البلدان الداخله في برنامجه على أساس أولوياتها الوطنية. |
El orador espera con interés colaborar con otras delegaciones para introducir mejoras significativas en el modo en que las Naciones Unidas gestionan su plantilla. | UN | وهو يتطلع إلى العمل مع الوفود الأخرى لإنجاز تحسينات لها دلالتها في الطريقة التي تدير بها الأمم المتحدة قوتها العاملة. |
Se pidió a la Misión que destacara que el pueblo de Timor Oriental se había pronunciado claramente en favor de la independencia, que debía respetarse su voluntad y que la comunidad internacional deseaba trabajar con el Gobierno de Indonesia para que Timor Oriental alcanzase la independencia. | UN | وطُلب إلى البعثة أن تشدد على حقيقة أن شعب تيمور الشرقية قد أعرب عن اختياره الواضح تأييدا للاستقلال، وأنه لا بد من احترام إرادته، وأن المجتمع الدولي يتطلع إلى العمل مع حكومة إندونيسيا من أجل نيل تيمور الشرقية الاستقلال. |
Mi delegación espera con interés trabajar con las delegaciones de otros Estados Miembros en un esfuerzo por dar vigencia en la práctica a los objetivos establecidos en la Cumbre del Milenio. | UN | ووفدي يتطلع إلى العمل مع وفود الدول الأعضاء الأخرى في جهد لترجمة الأهداف المبينة في إعلان القمة إلى أعمال واقعية. |
Su delegación espera con interés trabajar con otros para incluir los puntos que consideren importantes. | UN | واختتم حديثه قائلا إن وفده يتطلع إلى العمل مع الوفود الأخرى من أجل إدراج النقاط التي ثبتت أهميتها. |
Su delegación espera con interés trabajar con otros para incluir los puntos que consideren importantes. | UN | واختتم حديثه قائلا إن وفده يتطلع إلى العمل مع الوفود الأخرى من أجل إدراج النقاط التي ثبتت أهميتها. |
Por consiguiente, su delegación espera con interés trabajar con otros Estados con miras a finalizar el proyecto de protocolo durante el actual período de sesiones. | UN | ومن ثم فإن وفده يتطلع إلى العمل مع الدول الأخرى بغية استكمال مشروع البروتوكول خلال الدورة الراهنة. |
Mi país espera con interés trabajar estrechamente con todos los demás países para alcanzar este fin. | UN | إن بلدي يتطلع إلى العمل في تعاون وثيق مع جميع البلدان الأخرى في سبيل تحقيق هذه الغاية. |
Señaló que el PNUD esperaba con interés trabajar con todos los países en que había programas sobre la base de sus prioridades nacionales. | UN | وذكر أن برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي يتطلع إلى العمل مع جميع البلدان الداخله في برنامجه على أساس أولوياتها الوطنية. |
Asimismo, la Directora Ejecutiva dio la bienvenida al nuevo Administrador y señaló que el FNUAP esperaba con interés trabajar con la nueva dirección del PNUD. | UN | ورحبت المديرة التنفيذية بمدير البرنامج اﻹنمائي الجديد وأعلنت أن الصندوق يتطلع إلى العمل مع القيادة الجديدة للبرنامج. |
Asimismo, la Directora Ejecutiva dio la bienvenida al nuevo Administrador y señaló que el FNUAP esperaba con interés trabajar con la nueva dirección del PNUD. | UN | ورحبت المديرة التنفيذية بمدير البرنامج الإنمائي الجديد وأعلنت أن الصندوق يتطلع إلى العمل مع القيادة الجديدة للبرنامج. |
El orador espera con interés colaborar estrechamente con la Asamblea General y la Tercera Comisión durante el proceso de examen. | UN | وأكد في الختام أنه يتطلع إلى العمل بصورة وثيقة مع الجمعية العامة واللجنة الثالثة في أثناء عملية الإستعراض. |
Sin embargo, es de crucial importancia que las sanciones se apliquen adecuadamente y, por tanto, espera con interés colaborar con otros colegas en la elaboración de estrategias de supervisión para lograr ese objetivo fundamental y responder a las inquietudes acerca de la equidad y la transparencia del proceso. | UN | على أن مما له أهميته الحاسمة أن تطبق الجزاءات بطريقة سليمة ولذلك فإنه يتطلع إلى العمل مع زملائه لوضع إستراتيجيات للرصد لتحقيق ذلك الهدف الأساسي، ودراسة ما يثور من مخاوف بشأن عدالة العملية وشفافيتها. |
En cuanto a las recomendaciones que quedaban principalmente dentro de las competencias del Secretario General, su país deseaba trabajar en cooperación con él para entender mejor la forma en que podían ponerse en práctica esas recomendaciones y su prioridad y relación con las demás recomendaciones contenidas en el informe. | UN | وبشأن التوصيات التي ستقع أساس في نطاق الأمين العام، قالت إن بلدها يتطلع إلى العمل مع الأمين العام من أجل فهم أفضل لكيفية تنفيذ تلك التوصيات ولأولويتها النسبية وعلاقتها بالتوصيات الأخرى الواردة في التقرير. |
Añadió que el FNUAP estaba deseoso de estrechar la colaboración con el Gobierno de esa delegación para ocuparse de la cuestión del VIH/SIDA en Camboya. | UN | وأضافت أن الصندوق يتطلع إلى العمل مع حكومة الوفد من أجل تعزيز الشراكة لمواجهة قضية فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في كمبوديا. |
El Grupo espera trabajar con el nuevo Gobierno realizando un minucioso seguimiento y asesorándolo para que logre el desarrollo a largo plazo que el país tanto necesita para alcanzar la estabilidad. | UN | والفريق يتطلع إلى العمل مع الحكومة الجديدة عن طريق المتابعة عن كثب وإسداء المشورة بشأن التنمية الطويلة الأجل التي يحتاج إليها البلد بشدة للوصول إلى الاستقرار. |
Mi delegación también espera colaborar con los Representantes Permanentes de Eslovenia y la Argentina, recién nombrados Presidentes para el actual período de sesiones. | UN | كما أن وفدي يتطلع إلى العمل مع الممثلين الدائمين لسلوفينيا والأرجنتين، المعينين حديثا رئيسين مشاركين للدورة الحالية. |
La Junta esperaba con interés colaborar con las organizaciones para hacer frente a esos desafíos. | UN | وقالوا إن المجلس يتطلع إلى العمل مع المنظمات من أجل مواجهة هذه التحديات. |
80. El Secretario General anima a los Estados partes a transformar todos sus compromisos en medidas concretas, y aguarda la oportunidad de colaborar con la comunidad internacional en la realización del objetivo común de un mundo sin armas nucleares, sin escatimar esfuerzos para ayudar a los Estados partes a aplicar su acuerdo. | UN | 80 - وأضاف أن الأمين العام يشجع الدول الأطراف على ترجمة جميع التزاماتها إلى إجراءات ملموسة. وهو يتطلع إلى العمل مع المجتمع لدولي على تحقيق الهدف المشترك المتمثل في عالم خال من الأسلحة النووية، كما أنه لا يدخر وسعا لمساعدة الدول الأطراف على تنفيذ اتفاقاتها. |
La Junta espera con interés la oportunidad de colaborar estrechamente con el Administrador en los años por venir. | UN | وأضاف أن المجلس يتطلع إلى العمل الوثيق مع مدير البرنامج في السنوات المقبلة. |
Dijo que aguardaba con interés la oportunidad de trabajar con todos los miembros de la Junta Ejecutiva y la secretaría para lograr que la labor de la Junta fuera lo más fructífera y eficaz posible. | UN | وذكر أنه يتطلع إلى العمل مع جميع أعضاء المجلس التنفيذي ومع اﻷمانة، بما يكفل جعل أعمال المجلس مثمرة وفعالة قدر اﻹمكان. |
Mi delegación está deseosa de trabajar con ustedes en las próximas semanas. | UN | ووفدي يتطلع إلى العمل معكم أثناء اضطلاعنا بمهمتنا في الأسابيع القليلة التالية. |