"يتعرض لها السكان المدنيون" - Translation from Arabic to Spanish

    • contra la población civil
        
    • de la población civil
        
    • para la población civil
        
    • para las poblaciones civiles
        
    :: 360 misiones conjuntas de evaluación para reunir información sobre posibles amenazas contra la población civil UN :: الاضطلاع بما قدره 360 بعثة من بعثات التقييم المشتركة لجمع معلومات عن التهديدات المحتمل أن يتعرض لها السكان المدنيون
    360 misiones conjuntas de evaluación para reunir información sobre posibles amenazas contra la población civil UN الاضطلاع بما قدره 360 بعثة من بعثات التقييم المشتركة لجمع معلومات عن التهديدات المحتمل أن يتعرض لها السكان المدنيون
    10. Condena enérgicamente las violaciones del derecho internacional humanitario, en particular los ataques contra la población civil, incluidas las matanzas llevadas a cabo por civiles armados, y exhorta a ambas partes a que acaten las disposiciones pertinentes de los " Acordos de Paz " y a que cumplan las obligaciones que han contraído; UN ١٠ - يدين بقوة انتهاكات القانون اﻹنساني الدولي ، وبخاصة الهجمات التي يتعرض لها السكان المدنيون ، بما في ذلك عمليات القتل الواسعة النطاق التي يرتكبها مدنيون مسلحون ، ويطلب الى كلا الطرفين التقيد بالتزاماتهما بموجب ذلك القانون واﻷحكام ذات الصلة في " اتفاقات السلم " ؛
    10. Condena enérgicamente las violaciones del derecho internacional humanitario, en particular los ataques contra la población civil, incluidas las matanzas llevadas a cabo por civiles armados, y exhorta a ambas partes a que acaten las disposiciones pertinentes de los " Acordos de Paz " y a que cumplan las obligaciones que han contraído; UN ١٠ - يدين بقوة انتهاكات القانون اﻹنساني الدولي ، وبخاصة الهجمات التي يتعرض لها السكان المدنيون ، بما في ذلك عمليات القتل الواسعة النطاق التي يرتكبها مدنيون مسلحون ، ويطلب الى كلا الطرفين التقيد بالتزاماتهما بموجب ذلك القانون واﻷحكام ذات الصلة في " اتفاقات السلم " ؛
    Profundamente preocupado por la continuación de las matanzas sistemáticas y generalizadas de la población civil en Rwanda, UN وإذ يساوره بالغ القلق لاستمرار عمليات القتل التي يتعرض لها السكان المدنيون في رواندا بشكل منتظم وعلى نطاق واسع،
    1. La Federación de Rusia comparte la preocupación de la comunidad internacional por el riesgo que suponen las minas para la población civil. UN 1- يتفهم الاتحاد الروسي القلق الذي يعبر عنه المجتمع الدولي بشأن الأخطار التي يتعرض لها السكان المدنيون بسبب استخدام الألغام.
    73. La prioridad debe ser la eliminación de la amenaza de las minas antipersonal y las minas antivehículos para las poblaciones civiles. UN 73 - ويجب أن يستمر التركيز على القضاء على أخطار الألغام المضادة للأفراد وللمركبات التي يتعرض لها السكان المدنيون.
    1) Debe decirse claramente al Gobierno de Serbia y Montenegro que ponga fin de inmediato a las prácticas ilegales de sus fuerzas armadas y de la policía, en particular las detenciones arbitrarias, los registros ilegales, la confiscación de bienes, la detención de prisioneros políticos y otras formas de terror y opresión contra la población civil de Sanjak; UN )١( إبلاغ حكومة الجبل اﻷسود الصربية، على نحو لا لبس فيه، أن عليها أن توقف فورا الممارسات غير المشروعة لقواتها المسلحة وشرطتها، ولا سيما حالات الاعتقال التعسفي والتفتيش والمصادرة دون سند قانوني وأخذ السجناء السياسيين، فضلا عن جميع أشكال اﻹرهاب والاضطهاد اﻷخرى التي يتعرض لها السكان المدنيون في سنجق.
    Respecto de la situación en Burundi, el Comité se manifestó sumamente preocupado por el deterioro de las condiciones de vida de la población de Burundi y por la persistencia de la inseguridad en el país a causa de los continuos ataques contra la población civil y la infraestructura económica. UN 6 - وفيما يتعلق بالحالة في بوروندي، أعربت اللجنة عن عميق قلقها إزاء تردي الأحوال المعيشية للشعب البوروندي، وانعدام الأمن على نطاق واسع بسبب استمرار الهجمات التي يتعرض لها السكان المدنيون والهياكل الأساسية الاقتصادية.
    55. Los ataques ocurridos en el Cauca, en los municipios de Caldono y de Toribío, así como en El Tarra (Norte de Santander) y en Puerto Guzmán (Putumayo), son representativos de ataques contra la población civil y ataques indiscriminados atribuidos a las FARC-EP, con serias consecuencias sobre personas y bienes civiles. UN 55- وتمثل الاعتداءات التي وقعت في كاوكا، في دائرتي كالدونو وتوريبيو، والتي وقعت أيضاً في التارا (نورتي دي سانتاندير) وفي بويرتو غوسمان (بوتومايو)، نموذجاً للاعتداءات التي يتعرض لها السكان المدنيون والاعتداءات العشوائية المنسوبة إلى القوات المسلحة الثورية لكولومبيا - الجيش الشعبي والتي تؤثر تأثيراً خطيراً على الأشخاص والممتلكات المدنية.
    Profundamente preocupado por la continuación de las matanzas sistemáticas y generalizadas de la población civil en Rwanda, UN وإذ يساوره بالغ القلق لاستمرار عمليات القتل التي يتعرض لها السكان المدنيون في رواندا بشكل منتظم وعلى نطاق واسع،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more