"يتعلق بإعداد" - Translation from Arabic to Spanish

    • la preparación
        
    • la elaboración
        
    • de un proyecto
        
    • de preparar
        
    • para preparar
        
    • a preparar
        
    • de preparación
        
    • sobre la presentación
        
    Esto es especialmente aplicable a la preparación de las consecuencias para el presupuesto por programas de los nuevos mandatos. UN ولهذا اﻷمر أهميته بصفة خاصة فيما يتعلق بإعداد اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية استجابة للولايات الجديدة.
    Observando además que algunos Estados ribereños pueden seguir enfrentando problemas particulares en la preparación y el sometimiento de presentaciones a la Comisión, UN وإذ تلاحظ كذلك أن بعض الدول الساحلية قد تظل تواجه تحديات خاصة فيما يتعلق بإعداد التقارير وتقديمها إلى اللجنة،
    Observando además que algunos Estados ribereños pueden seguir enfrentando problemas particulares en la preparación y el sometimiento de presentaciones a la Comisión, UN وإذ تلاحظ كذلك أن بعض الدول الساحلية قد تظل تواجه تحديات خاصة فيما يتعلق بإعداد التقارير وتقديمها إلى اللجنة،
    La mayoría de las iniciativas interdisciplinarias consistieron en la elaboración de directrices e instrumentos. UN وكان معظم المبادرات المشتركة بين الممارسات يتعلق بإعداد مبادئ توجيهية واستحداث أدوات.
    La Empresa Ferroviaria Pública Mixta de Bosnia y Herzegovina (BHZJK) ha realizado algunas actividades efectivas, especialmente en la preparación de un proyecto que está examinando el Banco Europeo de Inversiones. UN وقد أعجزت الشركة الحكومية المشتركة للسكك الحديدية للبوسنة والهرسك بعض اﻷعمال الهامة لاسيما فيما يتعلق بإعداد مشروع ينظر فيه، حاليا، مصرف الاستثمار اﻷوروبي.
    Lo bueno de preparar la variable de esta forma es que nos dirá lo lejos que está el nodo de la grúa. TED إن أفضل شيء يتعلق بإعداد المتغير على هذا النحو يتمثّل في أنه يتيح لنا معرفة مسافة "العقدة" من الرافعة.
    Observando además que algunos Estados ribereños pueden seguir enfrentando problemas particulares en la preparación y el sometimiento de presentaciones a la Comisión, UN وإذ تلاحظ كذلك أن بعض الدول الساحلية قد تظل تواجه تحديات خاصة فيما يتعلق بإعداد التقارير وتقديمها إلى اللجنة،
    Observando además que algunos Estados ribereños pueden seguir enfrentando problemas particulares en la preparación y el sometimiento de presentaciones a la Comisión, UN وإذ تلاحظ كذلك أن بعض الدول الساحلية قد تظل تواجه تحديات خاصة فيما يتعلق بإعداد التقارير وتقديمها إلى اللجنة،
    Observando además que algunos Estados ribereños pueden seguir enfrentando problemas particulares en la preparación y el sometimiento de presentaciones a la Comisión, UN وإذ تلاحظ كذلك أن بعض الدول الساحلية قد تظل تواجه تحديات خاصة فيما يتعلق بإعداد التقارير وتقديمها إلى اللجنة،
    Los miembros también lamentaron que en los informes no se hubieran tenido en cuenta las directrices del Comité para la preparación de informes. UN كما أعرب اﻷعضاء عن أسفهم لعدم مراعاة التقرير للمبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة فيما يتعلق بإعداد التقارير.
    Mejora la uniformidad y el control de la preparación y aprobación de los acuerdos de servicios especiales. UN يحسن التساوق والمراقبة والموافقة فيما يتعلق بإعداد اتفاق الخدمة الخاص.
    También han facilitado aportaciones a la Secretaría en la preparación del proyecto de Programa de Acción de la Cumbre. UN كما أنها قدمت مدخلات لﻷمانة العامة فيما يتعلق بإعداد مشروع برنامج مؤتمر القمة.
    En lo que respecta a la preparación de un manual, tal vez convendría consultar con los asociados en la ejecución y tener en cuenta sus opiniones y sugerencias. UN وفيما يتعلق بإعداد الكتيب، قد يكون من المفيد التشاور مع الشركاء المنفذين وأخذ آرائهم ومقترحاتهم بعين الاعتبار.
    Con respecto a la preparación del proyecto de resolución consolidado, el Comité Especial celebró prolongadas consultas oficiosas con las Potencias administradoras interesadas, con otros Estados y con representantes de los Territorios no autónomos. UN وفيما يتعلق بإعداد مشروع القرار الموحد، أجرت اللجنة الخاصة مشاورات غير رسمية مستفيضة مع الدول المعنية القائمــة باﻹدارة ومع دول أخرى ومع ممثلي اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    • El sistema de coordinadores residentes debe utilizar esos resultados, en particular para la preparación de los marcos de programación, y difundirlos entre los gobiernos y otros copartícipes. UN ● ويحتاج نظام المنسقين المقيمين إلى الاستفادة من نتاج أفرقة العمل، لا سيما ما يتعلق بإعداد أطر عمل البرمجة، وتوزيعها على الحكومات والشركاء اﻵخرين.
    Con la revisión que se está llevando a cabo se pretende superar algunos de los problemas que se han planteado en la elaboración del boletín y mejorar su calidad en general. UN ويستهدف تنقيحها الجاري التغلب على بعض المشاكل التي ووجهت سابقا فيما يتعلق بإعداد النشرة وتحسين نوعيتها بشكل عام.
    Ese instrumento debía ser preparado sin perjuicio de cualquier recomendación futura que pudieran hacer las Naciones Unidas o sus organismos especializados sobre la elaboración de instrumentos jurídicos para eliminar la discriminación en esferas concretas. UN وتعيﱠن أن يُعد هذا النص دون مساس بأي توصيات قد تعدها اﻷمم المتحدة أو وكالاتها المتخصصة في المستقبل فيما يتعلق بإعداد صكوك قانونية للقضاء على التمييز في ميادين محددة.
    examinar la viabilidad, el alcance y los parámetros de un proyecto de instrumento amplio y jurídicamente vinculante que establezca normas internacionales comunes para la importación, exportación y transferencia de UN رئيس فريق الخبراء الحكوميين المعني ببحث الجدوى والنطاق والبارامترات الأولية فيما يتعلق بإعداد صك شامل وملزم قانونا يضع معايير دولية موحدة لاستيراد الأسلحة التقليدية وتصديرها ونقلها
    Con respecto a la preparación de un proyecto de mecanismo nacional para la reinserción de las víctimas de la trata de personas, se celebró una reunión de un grupo de trabajo del Ministerio de Trabajo y Protección Social bajo la supervisión del viceministro. UN وفيما يتعلق بإعداد مشروع آلية وطنية لإعادة إدماج ضحايا الاتجار بالبشر عقد اجتماع لفريق عامل تابع لوزارة العمل والحماية الاجتماعية تحت إشراف نائب الوزير.
    Tomando también nota con reconocimiento de la decisión del Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático (IPCC) de preparar un informe especial sobre el uso de la tierra, el cambio del uso de la tierra y la silvicultura, UN وإذ يلاحظ أيضا مع التقدير مقرر الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ فيما يتعلق بإعداد تقرير خاص عن استخدام اﻷراضي، وتغيير استخدام اﻷراضي، والحراجة،
    Apéndice IV Esquema propuesto para preparar las solicitudes de prórroga en virtud del artículo 5 UN المخطط المقترح فيما يتعلق بإعداد طلبات التمديد المقدمة بموجب المادة 5
    El Comité recomienda que el Estado Parte continúe su labor con miras a preparar una ley general contra la discriminación y a introducir reformas en la Ley del trabajo. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة جهودها فيما يتعلق بإعداد قانون شامل لمناهضة التمييز وإدخال تعديلات على قانون العمل.
    Algunos países expresaron su intención de revisar y actualizar sus PAN debido a la participación limitada en el proceso de preparación de los mismos, así como a cambios estructurales. UN ونظراً لمحدودية عملية المشاركة فيما يتعلق بإعداد برامج العمل الوطنية والتغيرات الهيكلية في بعض البلدان، أوضحت بعض البلدان أنها تنوي تنقيح وتأوين برامج العمل الوطنية.
    sobre la presentación de informes de ejecución UN فيما يتعلق بإعداد تقارير اﻷداء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more