"يتعلق بالأهداف الإنمائية" - Translation from Arabic to Spanish

    • relación con los Objetivos de Desarrollo
        
    • respecto a los Objetivos de Desarrollo
        
    • sobre los Objetivos de Desarrollo
        
    • respecta a los objetivos de desarrollo
        
    • logro de los Objetivos de Desarrollo
        
    • cuanto a los objetivos de desarrollo
        
    • materia de los Objetivos de Desarrollo
        
    • respecto de los objetivos de desarrollo
        
    • relacionadas con los Objetivos de Desarrollo
        
    Ese es el mayor desafío en relación con los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وهذا أكبر تحد يتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية.
    Se deberían redoblar los esfuerzos para cumplir las recomendaciones del Foro Permanente en relación con los Objetivos de Desarrollo del Milenio y los pueblos indígenas. UN وينبغي تكريس الجهود لتنفيذ توصيات المنتدى الدائم فيما يتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية والشعوب الأصلية.
    * Grupo consultivo sobre creación de capacidad y fomento de la especialización en relación con los Objetivos de Desarrollo del milenio UN :: الفريق الاستشاري المعني ببناء القدرات والنهوض بالمهارات فيما يتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية
    Como se observa con respecto a los Objetivos de Desarrollo del Milenio, sólo podremos detener la pandemia si se reduce drásticamente la prevalencia del VIH entre la juventud. UN وكما ذكر فيما يتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية، إن التخفيض الشديد لمعدل الإصابة بالإيدز لدى الشباب من شأنه وقف الوباء.
    Con respecto a los Objetivos de Desarrollo del Milenio, han pasado ocho años desde su adopción. UN أما فيما يتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية، فقد مضت ثمان سنوات منذ اعتمادها.
    En la actualidad es el sitio web más completo sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio creado explícitamente para un público más joven. UN ويستضيف ذلك الموقع حاليا أكثر مواقع الشبكة شمولا فيما يتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية، وهو الموقع الذي أنشئ خصيصا للجماهير الأحدث سنا.
    Permítaseme informar sobre lo que ha logrado Tailandia en lo que respecta a los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وأود أن أعرض بعض ما حققته تايلند فيما يتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية.
    Está aumentando la importancia que se le da a la reforma de la gobernanza orientada a los resultados en relación con los Objetivos de Desarrollo. UN وهناك تركيز متزايد على إصلاح الحوكمة الذي يتوخى تحقيق النتائج فيما يتعلق بالأهداف الإنمائية.
    Felicitó al Gobierno por sus logros en relación con los Objetivos de Desarrollo del Milenio, la lucha contra el hambre y la reducción de la mortalidad materna. UN وأثنت على إنجازات الحكومة فيما يتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية وبمكافحتها الجوع وخفض وفيات الأمهات.
    Emprendió actividades relacionadas con la creación de capacidad en relación con los Objetivos de Desarrollo del Milenio, tales como la capacitación sobre la observación de los indicadores del desarrollo UN اضطلعت بأنشطة بناء القدرات في ما يتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية، بما في ذلك التدريب في مجال رصد وضع المؤشرات
    Desempeño de Gambia en relación con los Objetivos de Desarrollo del Milenio UN أداء غامبيا فيما يتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية
    En 2005, los Estados Miembros de las Naciones Unidas realizarán un examen global de los progresos realizados durante los cinco primeros años en relación con los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وفي عام 2005، ستجري الدول الأعضاء في الأمم المتحدة استعراضا شاملا للتقدم المحرز فيما يتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية بعد مرور خمس سنوات على وضعها.
    :: Garantizar una mayor integración de las perspectivas de género en todos los mecanismos operacionales, tales como los ECP, los MANUD, los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza y otros procesos, por ejemplo en relación con los Objetivos de Desarrollo del Milenio, incluso mediante una mejor cooperación interinstitucional; UN :: ضمان تعزيز إدماج المنظورات الجنسانية في جميع الآليات التنفيذية، مثل التقييمات القطرية المشتركة وأطر الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وورقات استراتيجية الحد من الفقر، وعمليات أخرى، في ما يتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية، مثلا، بما في ذلك من خلال تعزيز التعاون بين الوكالات؛
    Octavo Objetivo: Aim for Human Rights contribuyó a la presentación de informes por parte del Gobierno de los Países Bajos con respecto a los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN والهدف 8: أسهمت المنظمة في التقارير التي قدمتها حكومة هولندا فيما يتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية.
    Esos acontecimientos hacen retroceder los progresos logrados con respecto a los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN ويمكن لهذه التطورات أن تعكس مسار التقدم المحرز فيما يتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية.
    Es imprescindible vigilar el consenso mundial en torno a la asociación para el desarrollo con respecto a los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN 25 - يحظى رصد توافق الآراء العالمي بشأن المشاركة في مجال التنمية بأهمية حاسمة فيما يتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية.
    Con respecto a los Objetivos de Desarrollo del Milenio, el Comité señaló que era fundamental el seguimiento basado en datos y análisis fiables a todos los niveles: mundial, regional y nacional. UN وفيما يتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية، لاحظت اللجنة أنه لا بد من المتابعة التي تدعمها البيانات الموثوقة والتحليل على الصعيد العالمي والصعيدين الإقليمي والوطني.
    sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio, Honduras lanzó un proyecto destinado a alcanzar los objetivos, sobre el cual me permito subrayar los siguientes puntos: UN وفيما يتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية، شرعت هندوراس في مشروع يهدف إلى تحقيق هذه الأهداف، وأسمح لنفسي هنا بأن أشدد على النقاط التالية فيما يتصل به:
    También es muy importante para otro tema prioritario del que nos ocuparemos más adelante este año, a saber, nuestra labor en curso sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN كما يكتسي أهمية بالغة بالنسبة لموضوع آخر ذي أولوية سنتناوله في وقت لاحق من هذا العام، أي عملنا الجاري فيما يتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية.
    :: Portal de la labor del sistema de las Naciones Unidas sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio: www.un.org/millenniumgoals/ UN بوابة إلى عمل منظومة الأمم المتحدة فيما يتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية: http://www.un.org/millenniumgoals/؛
    La organización adoptó las siguientes iniciativas en lo que respecta a los objetivos de desarrollo del Milenio: UN اتخذت الجمعية المبادرات التالية فيما يتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية:
    No debemos contentarnos con menos en lo que respecta al logro de los Objetivos de Desarrollo internacionalmente acordados, en particular los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN ويجب عدم تخفيض الطموحات فيما يتعلق بالأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    También se han producido importantes progresos en cuanto a los objetivos de desarrollo del Milenio relativos a la salud. UN كما تم إحراز تقدم جيد فيما يتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بالصحة.
    Por eso esperamos que en esta reunión se logre un intercambio de propuestas y experiencias exitosas en materia de los Objetivos de Desarrollo del Milenio y, particularmente, en la lucha contra la pobreza. UN ولذلك، يحدونا الأمل أن يوفر هذا الاجتماع فرصة لتبادل المقترحات والتجارب الناجحة فيما يتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية، وخاصة مكافحة الفقر.
    Sin embargo, los indicadores de progreso de los países africanos respecto de los objetivos de desarrollo del Milenio no son alentadores. UN على أن مؤشرات نجاح البلدان الأفريقية فيما يتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية غير مشجعة.
    Este es, pues, un momento decisivo para que la discapacidad se incluya en las actividades relacionadas con los Objetivos de Desarrollo del Milenio en los cinco años que aún quedan por delante. UN ويمثل هذا منعطفا دقيقا لضمان إدراج الإعاقة ضمن السنوات الخمس المتبقية من الأنشطة في العمليات القائمة فيما يتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more