| Una delegación solicitó información sobre las funciones de la Oficina de Servicios para Proyectos en relación con la ejecución nacional. | UN | وطلب أحد الوفود معلومات عن دور مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع فيما يتعلق بالتنفيذ الوطني. |
| Las cuestiones que se habían planteado en relación con la ejecución nacional podrían incluirse en el informe de 1998 a la Junta Ejecutiva. | UN | ورأى أن المسائل التي تثار فيما يتعلق بالتنفيذ الوطني موضوع يمكن إدراجه في تقرير عام ١٩٩٨ إلى المجلس التنفيذي. |
| Una delegación solicitó información sobre las funciones de la Oficina de Servicios para Proyectos en relación con la ejecución nacional. | UN | وطلب أحد الوفود معلومات عن دور مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع فيما يتعلق بالتنفيذ الوطني. |
| Se necesitarían aportes técnicos de los organismos especializados en lo tocante a la ejecución nacional. | UN | وستطلب مدخلات تقنية من الوكالات المتخصصة فيما يتعلق بالتنفيذ الوطني. |
| Pero la Dependencia recibió muy pocas solicitudes u ofrecimientos de asistencia en lo referente a la aplicación nacional o las medidas de fomento de la confianza. | UN | ولكن الوحدة لم تتلق سوى طلبات أو عروض قليلة جداً للمساعدة فيما يتعلق بالتنفيذ الوطني أو تدابير بناء الثقة. |
| Destacó que los datos disponibles indicaban que en algunos casos la modalidad de ejecución nacional había dado poco rendimiento aunque en la región de América Latina se estaba utilizando ampliamente esa modalidad y había al mismo tiempo tasas de ejecución elevadas. | UN | وأكد على أن اﻷدلة المتوافرة تشير إلى وجــود حــالات مــن انخفاض معدل اﻹنجاز فيما يتعلق بالتنفيذ الوطني ولكنه أشار إلى ارتفاع معدل اﻷخذ بالتنفيذ الوطني في منطقة أمريكا اللاتينية وارتفاع معدلات اﻹنجاز في الوقت ذاته. |
| Las cuestiones que se habían planteado en relación con la ejecución nacional podrían incluirse en el informe de 1998 a la Junta Ejecutiva. | UN | ورأى أن المسائل التي تثار فيما يتعلق بالتنفيذ الوطني موضوع يمكن إدراجه في تقرير عام ١٩٩٨ إلى المجلس التنفيذي. |
| El FNUAP debe determinar la función y las responsabilidades del personal de las oficinas exteriores en relación con la ejecución nacional y luego planificar la capacitación y los recursos necesarios para que esas oficinas cuenten con los medios para cumplir sus tareas. | UN | ينبغي أن يحــدد الصندوق دور ومسؤوليات الموظفين الميدانيين فيما يتعلق بالتنفيذ الوطني ومن ثـم تخطيـط عمليــات التدريـب والموارد اللازمة لتزويد المكاتب الميدانيـــــة بمــا يتطلـــــب نهوضا بواجباتها. |
| A la Junta todavía le preocupa el hecho de que el FNUAP no ha definido de manera adecuada la función y las responsabilidades del personal en el terreno en relación con la ejecución nacional. | UN | وسيظل القلق يساور المجلس ﻷن الصندوق لم يحدد بما فيه الكفاية دور ومسؤوليات الموظفين الميدانيين فيما يتعلق بالتنفيذ الوطني. |
| 9. La Junta considera que en el informe que se presentará a la Junta Ejecutiva no se define de manera adecuada la función y las responsabilidades del personal de las oficinas exteriores en relación con la ejecución nacional. | UN | ٩ - يرى المجلس أن التقرير الذي سيقدم إلى المجلس التنفيذي لا يحدد بدرجة كافية دور ومسؤوليات الموظفين الميدانيين فيما يتعلق بالتنفيذ الوطني. |
| 3. El FNUAP debe determinar la función y las responsabilidades del personal de las oficinas exteriores en relación con la ejecución nacional y luego planificar la capacitación y los recursos necesarios para que esas oficinas cuenten con los medios para cumplir sus tareas (párr. 73). | UN | ٣ - ينبغي أن يحدد الصندوق دور ومسؤوليات الموظفين الميدانيين فيما يتعلق بالتنفيذ الوطني ومن ثم تخطيط عمليات التدريب والموارد اللازمة لتزويد المكاتب الميدانية بما يتطلب نهوضها بواجباتها )الفقرة ٧٣(. |
| La Junta ha observado que el PNUD ha hecho un esfuerzo importante que ha permitido mejorar la comprobación de los gastos de los programas, a fin de confirmar que los fondos se utilicen para el fin propuesto, especialmente en relación con la ejecución nacional. | UN | 121- لاحظ المجلس الجهود الكبيرة التي يبذلها البرنامج الإنمائي والتي أدت إلى تحسينات في التغطية التي تجري لنفقات البرامج من أجل التثبت من استخدام الأموال في الأغراض المقصودة، ولا سيما فيما يتعلق بالتنفيذ الوطني. |
| Entre las dificultades indicadas por los coordinadores residentes cabe citar: las limitaciones impuestas por la capacidad nacional (65); la rendición de cuentas (52); las normas y las auditorías financieras (50); la complejidad de las normas y procedimientos de las Naciones Unidas (49); las políticas gubernamentales en relación con la ejecución nacional (29); y la falta de directrices apropiadas sobre la ejecución nacional (20). | UN | ومن بين الصعوبات التي ذكرها المنسقون المقيمون: القيود الراجعة إلى القدرة الوطنية )٦٥(؛ المساءلة )٥٢(؛ القواعد المالية ومراجعة الحسابات )٥٠(؛ تعقد قواعد اﻷمم المتحدة وإجراءاتها )٤٩(؛ السياسة الحكوميــة فيما يتعلق بالتنفيذ الوطني )٢٩(؛ وعدم كفاية المبادئ التوجيهية للتنفيذ الوطني )٢٠(. |
| Entre las dificultades indicadas por los coordinadores residentes cabe citar: las limitaciones impuestas por la escasa capacidad nacional (65); la rendición de cuentas (52); las normas y las auditorías financieras (50); la complejidad de las normas y procedimientos de las Naciones Unidas (49); las políticas gubernamentales en relación con la ejecución nacional (29); y la falta de directrices apropiadas sobre la ejecución nacional (20). | UN | ومن بين الصعوبات التي ذكرها المنسقون المقيمون: القيود الراجعة إلى القدرة الوطنية )٦٥(؛ المساءلة )٥٢(؛ القواعد المالية ومراجعة الحسابات )٥٠(؛ تعقد قواعد اﻷمم المتحدة وإجراءاتها )٤٩(؛ السياسة الحكومية فيما يتعلق بالتنفيذ الوطني )٢٩(؛ وعدم كفاية المبادئ التوجيهية للتنفيذ الوطني )٢٠(. |
| Se necesitarían aportes técnicos de los organismos especializados en lo tocante a la ejecución nacional. | UN | وستطلب مدخلات تقنية من الوكالات المتخصصة فيما يتعلق بالتنفيذ الوطني. |
| 60. La UNCTAD coopera y seguirá cooperando con varios gobiernos en lo tocante a la ejecución nacional, a fin de permitir que los respectivos países obtengan acceso a los servicios disponibles por conducto de la UNCTAD. | UN | ٦٠ - ويتعاون مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية مع عدة حكومات فيما يتعلق بالتنفيذ الوطني - وسيواصل التعاون - ليمكن البلدان المهتمة من الوصول إلى الخدمات الموفرة من خلال المؤتمر. |
| En su informe de 2007, la DAA dijo que había recibido " muy pocas solicitudes u ofrecimientos de asistencia en lo referente a la aplicación nacional o las medidas de fomento de la confianza. | UN | وأفادت وحدة دعم التنفيذ في تقريرها المقدم في عام 2007() بأنها " لم تتلق سوى طلبات أو عروض قليلة جداً للمساعدة فيما يتعلق بالتنفيذ الوطني أو تدابير بناء الثقة. |
| Destacó que los datos disponibles indicaban que en algunos casos la modalidad de ejecución nacional había dado poco rendimiento aunque en la región de América Latina se estaba utilizando ampliamente esa modalidad y había al mismo tiempo tasas de ejecución elevadas. | UN | وأكد على أن اﻷدلة المتوافرة تشير إلى وجــود حــالات مــن انخفاض معدل اﻹنجاز فيما يتعلق بالتنفيذ الوطني ولكنه أشار إلى ارتفاع معدل اﻷخذ بالتنفيذ الوطني في منطقة أمريكا اللاتينية وارتفاع معدلات اﻹنجاز في الوقت ذاته. |