"يتعلق بالعنف الجنسي" - Translation from Arabic to Spanish

    • sobre la violencia sexual
        
    • relación con la violencia sexual
        
    • respecta a la violencia sexual
        
    • relativo a la violencia sexual
        
    • contra la violencia sexual
        
    • materia de violencia sexual
        
    • los casos de violencia sexual
        
    • refiere a la violencia sexual
        
    • respecto a la violencia sexual
        
    • respecto de la violencia sexual
        
    • sobre formas de afrontar la violencia sexual
        
    • cuestiones relacionadas con la violencia sexual
        
    iii) Mayor número de iniciativas de sensibilización sobre la violencia sexual y por motivos de género UN ' 3` ازدياد عدد مبادرات التوعية في ما يتعلق بالعنف الجنسي والجنساني
    El aumento de la concienciación sobre la violencia sexual y en razón del género por conducto de distintos medios, incluidos campañas en las escuelas y anuncios en los mercados, estaban dirigidos a la comunidad en general. UN وخلق الوعي فيما يتعلق بالعنف الجنسي والعنف القائم على أساس نوع الجنس من خلال طرق متعددة تشمل الحملات المدرسية والإعلانات في الأسواق استهدف مجتمع اللاجئين ككل.
    Pidieron que se fortaleciera la legislación en relación con la violencia sexual y doméstica y se establecieran servicios de atención psicológica y médica para las víctimas. UN ودعتا إلى تعزيز التشريعات فيما يتعلق بالعنف الجنسي والمنزلي، وإلى توفير الرعاية النفسية والطبية للضحايا.
    :: Asesoramiento al Gobierno, mediante reuniones, sobre la aplicación de la legislación nacional de conformidad con los instrumentos internacionales y regionales de derechos humanos, especialmente en relación con la violencia sexual y por motivos de género y con los derechos del niño UN :: تقديم المشورة إلى الحكومة ، عن طريق عقد اجتماعات، بشأن تنفيذ تشريع وطني يتماشى مع الصكوك الدولية والإقليمية لحقوق الإنسان، لاسيما فيما يتعلق بالعنف الجنسي والجنساني وحقوق الطفل
    La situación de los derechos humanos en Darfur sigue sin experimentar cambios destacables, en particular en lo que respecta a la violencia sexual y basada en el género. UN وظلت حالة حقوق الإنسان في دارفور على ما كانت عليه نسبيا، لا سيما فيما يتعلق بالعنف الجنسي والجنساني.
    Sírvase indicar qué medidas se han tomado para asegurar que el ejército y la policía respetan el derecho internacional humanitario y las normas de derechos humanos internacionales, especialmente en lo relativo a la violencia sexual y por razón de género. UN يرجى الإشارة إلى ما اتخذ من خطوات لكفالة امتثال الجيش والشرطة للقانون الإنساني الدولي ومعايير القانون الدولي لحقوق الإنسان، ولا سيما فيما يتعلق بالعنف الجنسي والقائم على نوع الجنس.
    :: Publicación en enero de 2002 por la organización Médicos en pro de los Derechos Humanos, con sede en los Estados Unidos, de una investigación científica sobre la violencia sexual relacionada con la guerra. UN :: قيام منظمة " الأطباء المناصرون لحقوق الإنسان " التي يوجد مقرها في الولايات المتحدة بنشر بحث علمي في عام 2002 يتعلق بالعنف الجنسي أثناء الحروب.
    :: Asesoramiento sobre la elaboración de políticas de incorporación de la perspectiva de género en la policía del Sudán meridional, que incluirá cinco seminarios de capacitación de instructores sobre la violencia sexual basada en el género, y asesoramiento sobre la creación de dependencias de atención a las mujeres y los jóvenes en las comisarías de policía, que se encarguen de los casos de violencia contra estos grupos vulnerables UN :: إسداء المشورة إلى الشرطة في جنوب السودان بشأن إعداد سياسات مراعاة المنظور الجنساني، بما في ذلك: 5 حلقات عمل لتدريب المدربين فيما يتعلق بالعنف الجنسي القائم على نوع الجنس، وإسداء المشورة بصدد إنشاء وحدات للمرأة والأحداث داخل مراكز الشرطة لمعالجة العنف المرتكب ضد هذه الجماعات الضعيفة
    Asesoramiento sobre la elaboración de políticas de incorporación de la perspectiva de género en la policía del Sudán Meridional, que incluye 5 seminarios de capacitación de instructores sobre la violencia sexual basada en el género, y asesoramiento sobre la creación de dependencias de atención a las mujeres y los jóvenes en las comisarías de policía, que se encarguen de los casos de violencia contra estos grupos vulnerables UN إسداء المشورة إلى الشرطة في جنوب السودان بشأن وضع سياسات مراعاة المنظور الجنساني، بما في ذلك: 5 حلقات عمل لتدريب المدربين فيما يتعلق بالعنف الجنسي القائم على نوع الجنس، وإسداء المشورة بصدد إنشاء وحدات للمرأة والأحداث داخل مراكز الشرطة لمعالجة العنف المرتكب ضد هذه الجماعات الضعيفة
    :: Asesoramiento al Gobierno, mediante reuniones, sobre la aplicación de leyes nacionales acordes con los instrumentos internacionales y regionales de derechos humanos, en particular en relación con la violencia sexual y de género y los derechos de los niños UN :: إسداء المشورة إلى الحكومة، عن طريق الاجتماعات، بشأن تنفيذ تشريع وطني يتماشى مع الصكوك الدولية والإقليمية لحقوق الإنسان، لا سيما فيما يتعلق بالعنف الجنسي والجنساني وحقوق الطفل
    :: Preparación de documentos trimestrales y organización de reuniones y seminarios mensuales, en particular en relación con la violencia sexual y basada en el género, el derecho penal, las instituciones nacionales de derechos humanos y los derechos del niño. UN :: صياغة ورقات فصلية وعقد اجتماعات وحلقات عمل شهرية، وخاصة فيما يتعلق بالعنف الجنسي والجنساني، والقانون الجنائي، والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، وحقوق الطفل.
    :: Preparación de documentos trimestrales y organización de reuniones y seminarios mensuales, en particular en relación con la violencia sexual y basada en el género, el derecho penal, las instituciones nacionales de derechos humanos y los derechos del niño. UN :: صياغة ورقات فصلية وعقد اجتماعات وحلقات عمل شهرية، وخاصة فيما يتعلق بالعنف الجنسي والجنساني، والقانون الجنائي، والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، وحقوق الطفل.
    En el informe del Secretario General se mencionan las medidas que se vienen adoptando para mejorar la capacitación de las fuerzas de paz en lo que respecta a la violencia sexual relacionada con los conflictos. UN فتقرير الأمين العام يحدد الخطوات التي يتم اتخاذها لتحسين تدريب حفظة السلام فيما يتعلق بالعنف الجنسي المرتبط بالصراع.
    Se supervisaron diariamente las instituciones jurídicas y judiciales, especialmente en lo que respecta a la violencia sexual y por razón de género, la prisión preventiva, el ausentismo de los funcionarios judiciales y los casos de gran repercusión con consecuencias para la paz y la seguridad. UN جرت عمليات رصد يومية للمؤسسات القانونية والقضائية، لا سيما فيما يتعلق بالعنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس، والاحتجاز قبل المحاكمة، وتغيب الموظفين القضائيين، والقضايا الكبرى التي تكون لها تداعيات على السلام والأمن.
    Se prestará especial atención a los grupos vulnerables, como los niños y las mujeres (sobre todo en lo que respecta a la violencia sexual relacionada con el conflicto) y otros grupos minoritarios, así como a los refugiados y desplazados que regresan. UN وستولى أهمية خاصة للفئات الضعيفة، كالأطفال والنساء (ولا سيما فيما يتعلق بالعنف الجنسي المرتبط بالنـزاعات) وغيرها من فئات الأقليات، فضلا عن اللاجئين والمشردين العائدين.
    El Consejo de Seguridad, en su resolución 1888 (2009), me exhortó a establecer un equipo de expertos que pudiera empezar a trabajar con rapidez a fin de ayudar a las autoridades nacionales a reforzar el estado de derecho en lo relativo a la violencia sexual en los conflictos armados. UN 66 - وقد دعاني مجلس الأمن، في قراره 1888 (2009)، إلي إنشاء فريق خبراء يمكن نشره بسرعة لمساعدة السلطات الوطنية على تعزيز سيادة القانون فيما يتعلق بالعنف الجنسي في النـزاعات المسلحة.
    Entre otras iniciativas importantes cabe mencionar la participación en la preparación de un programa de lucha contra la violencia sexual y basada en el género, en colaboración con organizaciones no gubernamentales de Sierra Leona, y un taller de tres días de duración acerca de la reforma de las leyes sobre la mujer, organizado por el Ministerio de Bienestar Social y Asuntos de la Mujer y la Infancia. UN وتشمل المبادرات الهامة الأخرى المشاركة في إنتاج مجموعة أدوات والدعوة فيما يتعلق بالعنف الجنسي والعنف على أساس جنساني، وذلك بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية السيراليونية، وعقد حلقة عمل دامت ثلاثة أيام معنية بإصلاح القانون المتعلق بالمرأة، نظمتها وزارة الرعاية الاجتماعية وشؤون الجنسين والطفل.
    El CRC instó a Burundi a que promulgara legislación en materia de violencia sexual y de género y que velara por su aplicación. UN وحثت لجنة حقوق الطفل بوروندي على سن تشريع يتعلق بالعنف الجنسي والجنساني، وضمان تطبيقه(84).
    Convencida de que la dificultad hallada para la obtención de las pruebas en los casos de violencia sexual constituye un obstáculo para la administración de justicia y puede conducir directamente a la impunidad, UN واقتناعاً منها بأن صعوبة الإثبات فيما يتعلق بالعنف الجنسي تمثل عائقاً لإقامة العدل وقد تؤدي مباشرة إلى الإفلات من العقاب،
    Muchas de esas violaciones siguen impunes, lo que crea un clima que favorece nuevos abusos, especialmente en lo que se refiere a la violencia sexual. UN ومعظم هذه الانتهاكات لا تزال تجري دون معاقبة عليها، مما يخلق جواً يفضي إلى مزيد من التجاوزات، وخاصة فيما يتعلق بالعنف الجنسي.
    En el ámbito humanitario, también cabe señalar que existe una conciencia cada vez mayor sobre la cuestión del género, en particular con respecto a la violencia sexual. UN وعلى صعيد الشؤون الإنسانية أيضا، تجدر الإشارة إلى تزايد الوعي بالمسألة الجنسانية، وخصوصاً فيما يتعلق بالعنف الجنسي.
    Así pues, es posible enviar personal con rapidez a prestar asistencia en situaciones de particular preocupación respecto de la violencia sexual en los conflictos armados. UN ويمكن إيفاد موظفين بسرعة لمعالجة الحالات التي تكون مثار قلق شديد فيما يتعلق بالعنف الجنسي في النـزاعات المسلّحة.
    20. Solicita al Secretario General que asegure que se preste apoyo técnico a los países que aportan contingentes y fuerzas de policía a fin de que se incluya en la capacitación previa al despliegue y la formación inicial orientación para el personal militar y policial sobre formas de afrontar la violencia sexual; UN 20 - يطلب إلى الأمين العام أن يكفل تقديم الدعم التقني إلى البلدان المساهمة بقوات وأفراد الشرطة، من أجل إدراج مبادئ توجيهية للأفراد العسكريين وأفراد الشرطة فيما يتعلق بالعنف الجنسي في التدريب السابق للنشر الميداني والتدريب التوجيهي؛
    2 sesiones de capacitación especializada para 450 agentes sobre la actividad policial relacionada con las minas, para 1.000 agentes sobre cuestiones relacionadas con la violencia sexual y por razón de género y para 800 agentes sobre cuestiones relacionadas con la policía de proximidad UN تنظيم دورتين تدريبيتين متخصصتين لـ 450 فردًا من أفراد الشرطة تتناول خفارة المناجم، ولـ 000 1 فرد من أفراد الشرطة في ما يتعلق بالعنف الجنسي والجنساني، ولـ 800 فرد من أفراد الشرطة في ما يتعلق بالخفارة المجتمعية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more