El Presidente invita a la Secretaria de la Comisión a que responda a la pregunta del representante de Cuba en relación con los párrafos 2 y 6 del proyecto de resolución. | UN | ودعا أمينة اللجنة الى اﻹجابة عن سؤال طرحه ممثل كوبا فيما يتعلق بالفقرتين ٢ و ٦ من مشروع القرار. |
Hace suyas asimismo las propuestas muy concretas que presentó Portugal en relación con los párrafos 2 y 3 del artículo 3. | UN | وهو يوافق أيضا على المقترحات البالغة الواقعية المقدمة من البرتغال فيما يتعلق بالفقرتين ٢ و ٣ من المادة ٣. |
Con respecto a los párrafos dispositivos 2 y 3 de la resolución: | UN | فيما يتعلق بالفقرتين 2 و 3 من منطوق القرار: |
No obstante, no puedo ocultar que el Gobierno de mi país tiene importantes reservas con respecto a los párrafos 4 y 5 de la parte dispositiva del proyecto de resolución. | UN | وبالرغم من ذلك، لا يمكنني أن أخفي حقيقة أن حكومتي لديها تحفظات جدية فيما يتعلق بالفقرتين 4 و 5 من منطوق مشروع القرار. |
Sin embargo, en lo que respecta a los párrafos 6 y 12 de la parte dispositiva, existen opiniones divergentes en cuanto al tema de la pena capital. | UN | بيد أنه فيما يتعلق بالفقرتين 6 و 12 من منطوق مشروع القرار، هناك آراء مختلفة بشأن قضية عقوبة الحكم بالإعـــــدام. |
Y, por último, China mantiene sus reservas sobre los párrafos primero y quinto del preámbulo y los artículos 5, 7, 20, 22, 33 y 36. | UN | وأخيرا فإن وفدها يظل على اﻹبقاء على تحفظاته فيما يتعلق بالفقرتين اﻷولى والخامسة من الديباجة والمواد ٥ و٧ و٢٠ و٣٣ و٣٦. |
Por lo que se refiere a los párrafos 12 y 13, se acordó mantener el texto tachado en la actualización, lo que significaba que la referencia correcta para las citas de los párrafos 4 a 14 sería el comentario de la OCDE de 2003. | UN | وفي ما يتعلق بالفقرتين 12 و 13، تم الاتفاق على الاحتفاظ بالنص مشطوباً في الاستكمال، مما يعني أن الإحالة الصحيحة للفقرات المقتبسة 4 إلى 14 ستكون إلى شرح منظمة التعاون والتنمية لعام 2003. |
En relación con los párrafos 50 y 51, hace suyas las enmiendas presentadas por los países no alineados porque aclaran el significado de esos párrafos. | UN | وفيما يتعلق بالفقرتين 50 و 51، أعربت عن تأييدها للتعديلات المقدمة من بلدان حركة عدم الانحياز لأنها توضح معنى تلك الفقرتين. |
En relación con los párrafos 50 y 51, hace suyas las enmiendas presentadas por los países no alineados porque aclaran el significado de esos párrafos. | UN | وفيما يتعلق بالفقرتين 50 و 51، أعربت عن تأييدها للتعديلات المقدمة من بلدان حركة عدم الانحياز لأنها توضح معنى تلك الفقرتين. |
Su delegación tiene reservas en relación con los párrafos 18 y 19 del proyecto de resolución. | UN | وقالت إن لدى بلدها تحفظات فيما يتعلق بالفقرتين 18 و 19 من مشروع القرار. |
Este capítulo se centra en las medidas adoptadas en relación con los párrafos 4 y 6 de la decisión. | UN | ويركز هذا الفصل على الإجراءات المتخذة فيما يتعلق بالفقرتين 4 و6 من نفس المقرر. |
Este anexo contiene información básica en relación con los párrafos 53 y 54. | UN | يوفر هذا المرفق معلومات أساسية فيما يتعلق بالفقرتين 53 و54. |
En relación con los párrafos 309 y 310 del informe, la oradora pregunta en qué centros se ingresa a los menores de 12 a 16 años de edad en los casos excepcionales mencionados. | UN | وفيما يتعلق بالفقرتين ٩٠٣ و٦٠٣ من التقرير، سألت عن المرافق التي يودع فيها القصّر الذين تتراوح أعمارهم بين ٢١ عاماً و٦١ عاماً في الحالات الاستثنائية المذكورة. |
Con respecto a los párrafos 12 y 13, la aplicación del Programa Mundial contra el Blanqueo de Dinero depende de la aportación de recursos extrapresupuestarios. | UN | وفيما يتعلق بالفقرتين 12 و 13، فإن تنفيذ البرنامج العالمي لمكافحة غسل الأموال يتوقف على توفير موارد من خارج الميزانية. |
Con respecto a los párrafos 3 y 4, se acordó que se mantuvieran entre corchetes para que el Grupo de Trabajo los examinara ulteriormente. | UN | وفيما يتعلق بالفقرتين 3 و4، اتُّفق على الإبقاء عليهما بين معقوفتين لكي ينظر الفريق العامل فيهما مرةً أخرى. |
Con respecto a los párrafos 13 y 14 del artículo 46, Burundi ha designado como autoridad central al Procurador General de la República. | UN | وفيما يتعلق بالفقرتين 13 و14 من المادة 46، اعتبرت بوروندي أنَّ المدعي العام هو السلطة المركزية في هذا الشأن. |
Incompleta en lo que respecta a los párrafos 13 y 18. | UN | وهو رد غير وافٍ فيما يتعلق بالفقرتين 13 و18. |
No obstante, los Estados Unidos desean realizar algunas observaciones sobre los párrafos 7 y 68 del documento final. | UN | ورغم ذلك، لدينا عدد من النقاط التي نود توضيحها فيما يتعلق بالفقرتين 7 و 68 من الوثيقة الختامية. |
Por lo que se refiere a los párrafos 12 y 13, se acordó mantener el texto tachado en la actualización, lo que significaba que la referencia correcta para las citas de los párrafos 4 a 14 sería el comentario de la OCDE de 2003. | UN | وفي ما يتعلق بالفقرتين 12 و 13، فقد تم الاتفاق على الاحتفاظ بالنص مشطوباً في الاستكمال، مما يعني أن الإحالة الصحيحة للفقرات المقتبسة من 4 إلى 14 ستكون إلى شرح منظمة التعاون والتنمية لعام 2003. |
6. Pide además al Órgano Subsidiario de Asesoramiento Científico y Tecnológico que, en su [xx] período de sesiones, elabore modalidades en relación el párrafo 5 b) y c) supra para someterlas a la aprobación de la Conferencia de las Partes en su [xx] período de sesiones; | UN | 6- يطلب كذلك إلى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية أن تضع، في دورتها [XX]، طرائق فيما يتعلق بالفقرتين 5(ب) و(ج) أعلاه ليعتمدها مؤتمر الأطراف في دورته [XX]. |
41. Con referencia a los párrafos 1 y 2, en Jamaica están prohibidas la esclavitud y la servidumbre. | UN | ١٤- فيما يتعلق بالفقرتين ١ و٢ فإن الرقّ والاتجار بالعبيد محظوران في جامايكا. |
Con relación a los párrafos 9 y 10, la postura del Canadá es que el Cuarto Convenio de Ginebra sí se aplica a los territorios ocupados por Israel desde 1967, incluida Jerusalén oriental. | UN | وفيما يتعلق بالفقرتين ٩ و ١٠، تتمثل السياسة الكندية في أن اتفاقية جنيف الرابعة تنطبق على اﻷراضي التي تحتلها اسرائيل منذ عام ١٩٦٧، بما في ذلك القدس الشرقية. |
En lo relativo a los párrafos 157 y 158, la VA ha organizado una conferencia sobre " La globalización/OMC/AGCS y el género: las consecuencias de la globalización en la mujer " para informar a los miembros de la organización. | UN | ففيما يتعلق بالفقرتين 157 و 158، نظم التحالف مؤتمرا حول موضوع " العولمة ومنظمة التجارة العالمية والاتفاق العام المتعلق بتجارة الخدمات ونوع الجنس: أثر العولمة على المرأة " ، بهدف تزويد أعضاء المنظمة بالمعلومات. |
Con respecto a los apartados c) y d) del artículo 2, cabe señalar que puede haber superposición entre los tres criterios: territorio, jurisdicción y control. | UN | ٩ - وفيما يتعلق بالفقرتين )ج( و )د( من المادة ٢، قد يلاحَظ أنه توجد حالات تداخل بين ثلاثة معايير: إقليم وولاية وسيطرة. |
El Sr. Pradhan (Bhután) dice que, aunque su delegación tiene algunas objeciones a los párrafos 9 y 11 de la sección que trata de los artículos I y II, ha apoyado su redacción para que se logre el consenso. | UN | 42 - السيد براضان (بوتان): قال رغم أن وفده لا يشعر بالارتياح فيما يتعلق بالفقرتين 9 و 11 من الفرع الذي يتناول المادتين الأولى والثانية، فإنه مضى قدما نحو قبول صياغة هاتين الفقرتين تجنبا لعدم تحقيق توافق الآراء. |
4. En lo que concierne a las disposiciones de los párrafos 1 y 2, el apoyo sustantivo conexo se sufragaría con cargo a los recursos de que se dispone en el subprograma 1, " Investigación, análisis y promoción " , de la sección 16, " Fiscalización internacional de drogas, prevención del delito y justicia penal " , del presupuesto por programas para el bienio 2006-2007. | UN | 4- وفيما يتعلق بالفقرتين 1 و 2 من المنطوق، سيُقدَّم الدعم الفني ذي الصلة من الموارد المتاحة في إطار البرنامج الفرعي 1، " البحث والتحليل والدعوة إلى المناصرة " في الباب 16، " المراقبة الدولية للمخدرات: منع الجريمة والعدالة الجنائية " ، في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2006-2007. |