"يتعلق بنطاق" - Translation from Arabic to Spanish

    • sobre el alcance
        
    • cuanto al alcance
        
    • relación con el alcance
        
    • respecto al alcance del
        
    • sobre el ámbito
        
    • respecta al alcance
        
    • relación con el ámbito
        
    • del alcance de
        
    • se refiere al alcance
        
    • respecto al ámbito de aplicación del
        
    • el ámbito de
        
    • el alcance de
        
    • referente al alcance
        
    • respecto del alcance
        
    El debate en marcha es esencial para llegar a un entendimiento común sobre el alcance y la aplicación de este principio. UN وأشار إلى أن المناقشة الحالية بالغة الأهمية من أجل التوصل إلى أرضية مشتركة فيما يتعلق بنطاق المبدأ وتطبيقه.
    Nos alientan los progresos logrados en esta tercera parte del período de sesiones de 1995, en especial sobre el alcance, la financiación y el Sistema Internacional de Vigilancia. UN ويشجعنا التقدم المحرز في هذا الجزء الثالث من دورة ٥٩٩١، ولا سيما فيما يتعلق بنطاق نظام الرصد الدولي وتمويله.
    19. Se expresaron opiniones divergentes en cuanto al alcance del protocolo facultativo. UN ٩١- وأُعرب عن آراء مختلفة فيما يتعلق بنطاق البروتوكول الاختياري.
    Durante los debates, se expresaron opiniones divergentes en relación con el alcance del tema que se examinaba. UN وأثناء المداولات، تم اﻹعراب عن آراء متباينة فيما يتعلق بنطاق الموضوع قيد النظر.
    Sin embargo, existen notables diferencias con respecto al alcance del nuevo instrumento. UN بيد أنه توجد خلافات موضوعية فيما يتعلق بنطاق الصك الجديد.
    Es preciso dar respuestas a esas preguntas y dudas si se aspira a obtener un consenso real sobre el ámbito del tratado. UN ينبغي وجود إجابات على هذه اﻷسئلة وجوانب الشك تلك، إذا أردنا التوصل الى توافق أصيل لﻵراء فيما يتعلق بنطاق المعاهدة.
    Sin embargo, sigue faltando claridad en lo que respecta al alcance y el contenido de ese criterio. UN غير أنه لا يزال هناك غموض فيما يتعلق بنطاق هذا المفهوم ومضمونه.
    60. El Grupo de Trabajo debería seguir examinando las diversas opiniones divergentes en relación con el ámbito de su mandato. UN 60- وينبغي للفريق العامل أن يواصل النظر في مختلف الآراء المتباينة فيما يتعلق بنطاق الولاية.
    La omisión de este artículo crearía problemas sobre el alcance del artículo 5. UN ومن شأن حذف المادة أن يخلق مشاكل فيما يتعلق بنطاق المادة ٥.
    Las Partes opinaron sobre el alcance y la naturaleza de la visión común, haciendo hincapié en que abarcaba todos los elementos del Plan de Acción de Bali. UN وأعربت الأطراف عن آرائها فيما يتعلق بنطاق وطبيعة الرؤية المشتركة، مع التأكيد على أنها تشمل جميع عناصر خطة عمل بالي.
    Otro orador indicó que había algunas opiniones divergentes entre los miembros del Consejo de Seguridad sobre el alcance y la naturaleza de su labor. ¿Había sido concebido el Consejo como órgano encargado de examinar sólo crisis declaradas o podía también hacer frente a crisis potenciales mientras aún era posible contenerlas? UN وذكر متكلم آخر أن هناك بعض التباين في وجهات النظر التي يتبناها أعضاء المجلس فيما يتعلق بنطاق عمل مجلس الأمن وطبيعته.
    El Consejo podría también tomar en consideración la opinión de las organizaciones intergubernamentales pertinentes sobre el alcance y las modalidades del régimen de sanciones propuesto. UN ولعل مجلس اﻷمن يأخذ في الاعتبار أيضا آراء المنظمات الحكومية الدولية ذات الصلة فيما يتعلق بنطاق نظام الجزاءات المقترح وطرائقه.
    iii) El Grupo de Expertos presenta una visión equivocada del mandato de la Comisión de Investigación en cuanto al alcance de la investigación de los oficiales del ejército y su relación con el Ministro de Relaciones Exteriores y el Presidente. UN `3 ' إن الفريق يحرف ولاية لجنة بورتر للتحقيق فيما يتعلق بنطاق التحقيق مع ضباط الجيش وعلاقتها بوزير الخارجية والرئيس.
    :: La Corte, en su opinión, aplicó un enfoque estrecho en cuanto al alcance de la cuestión que se le planteó. UN :: طبقت المحكمة في فتواها نهجا ضيقا فيما يتعلق بنطاق المسألة المطروحة عليها.
    Desde el comienzo mismo la Comisión ha tenido dudas en relación con el alcance del tema. UN وقد كانت لدى اللجنة شكوك فيما يتعلق بنطاق هذا الموضوع منذ البداية.
    Esa cuestión dependería del enfoque que se adoptara en relación con el alcance de las comunicaciones. UN فالقضية ستتوقف على النهج الذي سيؤخذ به فيما يتعلق بنطاق البلاغات.
    En el comentario se mencionaban las dos opiniones diferentes con respecto al alcance del artículo 25 de no haber párrafo 2 del artículo 9. UN وذكر الشرح رأيين مختلفَين فيما يتعلق بنطاق المادة 25 في غياب الفقرة 2 من المادة 9.
    :: Asesoramiento a los países que han comenzado a contribuir con tropas y policías, o que van a empezar a hacerlo, sobre el ámbito y la oferta de servicios de capacitación en mantenimiento de la paz UN :: إسداء المشورة للبلدان الناشئة المساهمة بالقوات وبأفراد الشرطة في كل ما يتعلق بنطاق التدريب على حفظ السلام وتوافره.
    También sería útil analizar las repercusiones de la jurisdicción universal en lo que respecta al alcance de la inmunidad. UN كما يمكن أن يكون من المفيد النظر في الآثار المترتبة على وجود ولاية قضائية عالمية فيما يتعلق بنطاق الحصانة.
    Pueden precisarse algunos aspectos en relación con el ámbito aplicación. UN 196 - ويمكن تناول جوانب عديدة بالتفصيل فيما يتعلق بنطاق التطبيق.
    El Reino Unido comparte el criterio de Chipre acerca del alcance de las obligaciones del Reino Unido conforme al Tratado. UN وتتفق حكومة المملكة المتحدة مع وجهة نظر حكومة قبرص فيما يتعلق بنطاق التزامات المملكة المتحدة بموجب المعاهدة.
    51. Por lo que se refiere al alcance de la paralización, se expresaron varias sugerencias acerca de lo que podría cubrir y a quién debería aplicarse. UN 51- فيما يتعلق بنطاق الوقف، أبديت اقتراحات مختلفة بشأن ما يمكن أن يشمله الوقف وعلى من ينبغي تطبيقه.
    Con respecto al ámbito de aplicación del tratado, creemos que debe ser lo más amplio posible. UN فيما يتعلق بنطاق المعاهدة، نعتقد أنه ينبغي أن تكون شاملة بأقصى قدر ممكن.
    sobre el ámbito de aplicación de un posible tratado sobre el comercio de armas UN فيما يتعلق بنطاق المعاهدة المحتملة لتجارة الأسلحة
    Debido a la falta de consultas inadecuadas entre el Departamento y la MONUC, no se definieron claramente ni el alcance de los servicios ni las disposiciones contractuales correspondientes. UN فقد أدى عدم كفاية المشاورات بين الإدارة والبعثة إلى الافتقار إلى الوضوح فيما يتعلق بنطاق الخدمات وطرائق التعاقد عليها.
    En lo referente al alcance del tema, la CDI considera que el texto de compromiso preparado por el grupo de trabajo constituye una guía tanto para la labor futura del Relator Especial como para sus propios debates. UN وفيما يتعلق بنطاق الموضوع، نظرت اللجنة في النص التوفيقي الذي أعده الفريق العامل كدليل إرشادي للمقرر الخاص في أعماله المقبلة ولمناقشات اللجنة ذاتها.
    Así pues, era necesario dar más detalles en el artículo respecto del alcance de esos conceptos. UN فاﻷمر يحتاج بناء على ذلك إلى مزيد الصياغة فيما يتعلق بنطاق هذه المفاهيم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more