En el párrafo 17 de su informe, la Comisión Consultiva pide a la Secretaría que aclare más la cuestión, en relación con el examen del segundo informe sobre la ejecución del presupuesto por la Quinta Comisión. | UN | وطلبت من الأمانة العامة في الفقرة 17 من تقريرها تقديم توضيحات إضافية بشأن هذا الموضوع فيما يتعلق بنظر اللجنة الخامسة في تقرير الأداء الثاني. |
1. Información proporcionada en relación con el examen por el Comité del informe de un Estado parte | UN | 1- المعلومات التي تقدم فيما يتعلق بنظر اللجنة في تقرير دولة طرف ما |
4. El Comité celebra las contribuciones de las organizaciones de la sociedad civil en relación con el examen por el Comité del informe inicial de Tayikistán. | UN | 4- وترحب اللجنة بالمساهمات التي قدمتها منظمات المجتمع المدني فيما يتعلق بنظر اللجنة في التقرير الأولي لطاجيكستان. |
28. En relación con su examen de los informes, el Comité tuvo también ante sí los siguientes documentos: | UN | 28- وفيما يتعلق بنظر اللجنة في التقارير، فإنه عُرضت عليها أيضاً الوثيقتان التاليتان: |
42. Para mayor información sobre el examen del tema 6 por el Grupo de Trabajo, véanse los párrafos 25 a 29 supra. | UN | ٤٢ - فيما يتعلق بنظر الفريق العامل في البند ٦ من جدول اﻷعمال، انظر الفقرات ٢٥ الى ٢٩ أعلاه. |
La Mesa recordará que, en el quincuagésimo noveno período de sesiones, tomó nota de una aclaración relativa al examen de las partes pertinentes del capítulo I del informe por la Comisión Principal correspondiente. | UN | ويذكر المكتب بأنه أحاط علما، في الدورة التاسعة والخمسين، بتوضيح يتعلق بنظر اللجان الرئيسية المعنية في الأجزاء ذات الصلة من الفصل الأول من التقرير. |
Con respecto al examen por el Consejo de distintas opciones sobre las disposiciones futuras para el programa, el Consejo observó que el grupo de expertos se había reunido en atención a sus instrucciones del último período de sesiones y que se había presentado un informe preliminar sobre su labor. | UN | وفي ما يتعلق بنظر المجلس في الخيارات المتوفرة لترتيبات البرنامج المستقبلية، أشار إلى أن فريق الخبراء قد دعي إلى الانعقاد بناءً على توجيه من المجلس في الدورة الأخيرة، وقد قدم تقرير أولي عن عمله. |
Tras celebrar consultas con los miembros del Consejo de Seguridad, el Presidente del Consejo, en la 3197ª sesión, celebrada el 12 de abril de 1993, hizo la siguiente declaración, en relación con el examen del tema titulado " La cuestión de Sudáfrica " : | UN | عقب مشاورات أجراها رئيس مجلس اﻷمن مع أعضاء المجلس، أدلى الرئيس بالبيان التالي باسم المجلس وذلك في الجلسة ٣١٩٧ المعقودة في ١٢ نيسان/ابريل ١٩٩٣، فيما يتعلق بنظر المجلس في البند المعنون " مسألة جنوب افريقيا " : |
Tras celebrar consultas con los miembros del Consejo de Seguridad, la Presidenta del Consejo hizo la siguiente declaración, en nombre del Consejo, en su 3267ª sesión, celebrada el 24 de agosto de 1993, en relación con el examen por el Consejo del Tema titulado " La cuestión de Sudáfrica " : | UN | إثر مشاورات أجريت مع أعضاء مجلس اﻷمن، أدلت رئيسة المجلس، نيابة عن المجلس، بالبيان التالي في جلسته ٣٢٦٧ المعقودة في ٢٤ آب/أغسطس ١٩٩٣، فيما يتعلق بنظر المجلس في البند المعنون " مسألة جنوب افريقيا " : |
En la 3287ª sesión del Consejo de Seguridad, celebrada el 5 de octubre de 1993, en relación con el examen por el Consejo del tema " La situación en Camboya, el Presidente del Consejo de Seguridad hizo la siguiente declaración en nombre de los miembros: | UN | أدلى رئيس مجلس اﻷمن، في الجلسة ٣٢٨٧ للمجلس المعقودة في ٥ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣ بالبيان التالي نيابة عن اﻷعضاء وذلك فيما يتعلق بنظر المجلس في البند المعنون " الحالة في كمبوديا " : |
En la 3441ª sesión del Consejo de Seguridad, celebrada el 21 de octubre de 1994, en relación con el examen por el Consejo del tema titulado " La situación en Burundi " , el Presidente del Consejo de Seguridad hizo la siguiente declaración en nombre del Consejo: | UN | في الجلسة ١٤٤٣ التي عقدها مجلس اﻷمن في ١٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١، فيما يتعلق بنظر المجلس في البند المعنون " الحالة في بوروندي " ، أدلى رئيس المجلس بالبيان التالي باسم المجلس: |
En la 3349ª sesión del Consejo de Seguridad, celebrada el 14 de marzo de 1994, el Presidente del Consejo, en relación con el examen del tema " La situación en la República de Bosnia y Herzegovina " , hizo la siguiente declaración en nombre del Consejo: | UN | في الجلسة ٣٣٤٩ التي عقدها مجلس اﻷمن في ١٤ آذار/مارس ١٩٩٤ فيما يتعلق بنظر المجلس في البند المعنون " الحالة في جمهورية البوسنة والهرسك " أدلى رئيس مجلس اﻷمن بالبيان التالي باسم المجلس: |
En la 3327ª sesión del Consejo de Seguridad, celebrada el 7 de enero de 1994, y en relación con el examen por el Consejo del tema titulado " La situación en la República de Bosnia y Herzegovina " , el Presidente del Consejo de Seguridad formuló la siguiente declaración en nombre del Consejo: | UN | في الجلسة ٣٣٢٧ التي عقدها مجلس اﻷمن في ٧ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤ وفيما يتعلق بنظر المجلس في البند المعنون " الحالة في جمهورية البوسنة والهرسك، أدلى رئيس مجلس اﻷمن بالبيان التالي باسم المجلس: |
En la 3365ª sesión del Consejo de Seguridad, celebrada el 19 de abril de 1994, en relación con el examen del tema titulado " La cuestión de Sudáfrica " , el Presidente hizo la siguiente declaración en nombre del Consejo: | UN | في الجلسة ٣٣٦٥ لمجلس اﻷمن، المعقودة في ١٩ نيسان/أبريل ١٩٩٤ فيما يتعلق بنظر المجلس في البند المعنون " مسألة جنوب افريقيا " ، أدلى رئيس مجلس اﻷمن بالبيان التالي بالنيابة عن المجلس: |
En la 3423ª sesión del Consejo de Seguridad, celebrada el 9 de septiembre de 1994, en relación con el examen del tema titulado " La situación en Angola " , el Presidente del Consejo de Seguridad formuló la siguiente declaración en nombre del Consejo: | UN | في الجلسة ٣٤٢٣ التي عقدها مجلس اﻷمن في ٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ فيما يتعلق بنظر المجلس في البند المعنون " الحالة في أنغولا " ، أدلى رئيس مجلس اﻷمن بالبيان التالي نيابة عن أعضاء المجلس: |
En la 3448ª sesión del Consejo de Seguridad, celebrada el 4 de noviembre de 1994, en relación con el examen del tema " Un programa de paz: mantenimiento de la paz " , el Presidente del Consejo de Seguridad hizo la siguiente declaración en nombre del Consejo: | UN | في جلسة مجلس اﻷمن ٣٤٤٨ المعقودة في ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، فيما يتعلق بنظر المجلس في البند المعنون " خطة للسلام: حفظ السلم " ، أصدر رئيس مجلس اﻷمن البيان التالي باسم المجلس: |
En la 3472ª sesión del Consejo de Seguridad, celebrada el 30 de noviembre de 1994, en relación con el examen del tema titulado " La situación en Rwanda " , la Presidenta del Consejo de Seguridad hizo en nombre del Consejo la siguiente declaración: | UN | فـي الجلسـة ٣٤٧٢ التي عقدهـا مجلـس اﻷمـن بتاريـخ ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، فيما يتعلق بنظر المجلس في البند المعنون " الحالة المتعلقة برواندا " ، أدلت رئيسة مجلس اﻷمن، باسم المجلس، بالبيان التالي: |
26. En relación con su examen de los informes, el Comité también tuvo ante sí los siguientes documentos: | UN | 26- وفيما يتعلق بنظر اللجنة في التقارير فقد عرضت عليها أيضاً الوثيقتان التاليتان: |
22. En relación con su examen de los informes, el Comité tuvo también ante sí los siguientes documentos: | UN | 22- وفيما يتعلق بنظر اللجنة في التقارير، فقد عرضت عليها أيضاً الوثيقتان التاليتان: |
3. En el documento A/CN.9/WG.II/WP.165, párrafos 5 a 12, se encontrará la compilación más reciente de datos sobre el examen de la labor del Grupo de Trabajo por parte de la Comisión. | UN | 3- ويمكن الاطِّلاعُ على أحدث تجميع للمراجع التاريخية فيما يتعلق بنظر اللجنة في أعمال الفريق العامل، بالرجوع إلى الفقرات 5 إلى 12 من الوثيقة A/CN.9/WG.II/WP.165. |
La Mesa recordará que, en el quincuagésimo noveno período de sesiones, tomó nota de una aclaración relativa al examen de las partes pertinentes del capítulo I del informe por la Comisión Principal correspondiente. | UN | ويذكر المكتب بأنه أحاط علما، في الدورة التاسعة والخمسين، بتوضيح يتعلق بنظر اللجان الرئيسية المعنية في الأجزاء ذات الصلة من الفصل الأول من التقرير. |
10. El representante de Cuba expresó sus reservas con respecto a la posición adoptada por algunos países desarrollados con respecto al examen por la Conferencia del informe de la Dependencia Común de Inspección (DCI), posición que consideró incoherente. | UN | 10- وأبدى ممثل كوبا تحفظات على ما اعتبره موقفاً غير متسق اتخذته بعض الدول المتقدمة فيما يتعلق بنظر المؤتمر في تقرير وحدة التفتيش المشتركة. |
13. En lo que respecta al examen por el Grupo de Trabajo de los obstáculos jurídicos que pudieran imponer al comercio electrónico los instrumentos comerciales internacionales, la Comisión reiteró su apoyo a la labor del Grupo de Trabajo y de la Secretaría al respecto. | UN | 13- وفيما يتعلق بنظر الفريق العامل فيما قد ينشأ عن الصكوك الدولية المتعلقة بالتجارة من عقبات قانونية قد تعترض التجارة الالكترونية، أعربت اللجنة مجددا عن دعمها لجهود الفريق العامل والأمانة في هذا الصدد. |
90. Con respecto al examen de las denuncias individuales, a juicio del Sr. de Gouttes, el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial tenía una facultad de evaluación más amplia que el Tribunal Europeo de Derechos Humanos. | UN | 90- وفيما يتعلق بنظر الشكاوى الفردية، رأى السيد دي غوت أن لجنة القضاء على التمييز العنصري تسمح لنفسها بقدر أكبر من السلطة التقديرية بالمقارنة مع المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان. |